
El 8 de enero de 2026, hora local, se celebró en la sede de la Unión Africana (UA) en Adís Abeba la ceremonia de lanzamiento del Año de Intercambios entre Pueblos China-África 2026. Wang Yi, miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores de China, leyó una carta de felicitación del presidente chino, Xi Jinping, en el evento y pronunció un discurso principal. Jean-Claude Gakosso, ministro de Asuntos Exteriores, Francofonía y Congoleños en el Extranjero de la República del Congo, copresidente africano del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés); el presidente de la Comisión de la UA, Mahmoud Ali Youssouf; y el presidente de Etiopía, Taye Atske Selassie, también pronunciaron discursos en la ceremonia. Más de 200 participantes asistieron al evento, entre ellos altos funcionarios de la Comisión de la UA y de instituciones de la UA, diplomáticos de países africanos ante la UA, altos representantes de agencias de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), así como funcionarios del Gobierno etíope y representantes de varios sectores de Etiopía.

Wang Yi dijo que el lanzamiento del Año de Intercambios entre Pueblos China-África 2026 es una importante iniciativa acordada conjuntamente por el presidente Xi Jinping y los líderes africanos. En su carta de felicitación, el presidente Xi Jinping detalló la importancia del aprendizaje mutuo entre civilizaciones para impulsar la modernización de China y África y explicó la dirección y principios de la cooperación cultural y entre pueblos China-África, lo que mostró profundas reflexiones sobre la historia de la humanidad y de la civilización y ofreció una importante guía para construir una comunidad de futuro compartido China-África para todo tiempo en la nueva era, dijo Wang Yi.
Wang Yi afirmó que las relaciones entre China y África tienen una larga historia y que la amistad tradicional entre ambas partes se ha mantenido firme a lo largo del tiempo. Desde los intercambios facilitados por la antigua Ruta de la Seda y las hazañas de los viajes marítimos de Zheng He, que permitieron a ambas partes conocerse y comprenderse, pasando por la lucha compartida desde la era moderna por la liberación nacional y la independencia estatal, que las unió como hermanos, hasta la actual búsqueda activa del desarrollo y la revitalización, China y África han forjado un vínculo de una comunidad con un futuro compartido. En los últimos años, bajo la orientación conjunta de los líderes de ambas partes, los intercambios entre pueblos China-África han sido dinámicos y fructíferos, mostrando una vigorosa vitalidad. Nos complace ver que los pueblos de China y África están cada vez más unidos, que la cooperación China-África se amplía de forma constante y que la amistad de ambas partes se profundiza día a día. Los hechos demuestran que los intercambios entre los pueblos constituyen el cimiento más sólido de la amistad China-África, y que el aprendizaje mutuo entre civilizaciones es la fuente de impulso más poderosa para la cooperación entre ambas partes.

Wang Yi señaló que el mundo actual está experimentando unas grandes transformaciones aceleradas nunca vistas en una centuria, y que el panorama internacional atraviesa cambios históricos de gran alcance. El Sur Global, representado por China y África, avanza de manera imparable en su desarrollo y ascenso. Al mismo tiempo, el mundo dista mucho de ser pacífico: la ley de la selva viola el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales, mientras que el hegemonismo y la intimidación de los fuertes menoscaban los derechos e intereses legítimos de los países en desarrollo. Ante un mundo marcado por la inestabilidad y los cambios, China y África necesitan más que nunca defender la equidad y la justicia, fortalecer la solidaridad y la cooperación, y profundizar los intercambios y la colaboración. Ambas partes deben mantener el desarrollo como prioridad y avanzar juntas en el proceso de modernización, haciendo del gran mercado chino una gran oportunidad para África; deben poner a los pueblos en el centro y actuar como gestores comprometidos al servicio de la población, reforzando continuamente los lazos afectivos entre los 2.800 millones de habitantes de China y África; deben persistir en el aprendizaje mutuo y el intercambio de experiencias, promoviendo activamente el diálogo sobre la gobernanza y aportando un impulso espiritual más vivo para garantizar un desarrollo sólido y duradero de la cooperación China-África; y deben defender la apertura y la inclusión, actuar como buenos socios con un futuro compartido y realizar contribuciones conjuntas al progreso de la civilización humana.
Wang Yi afirmó que China y África se encuentran actualmente en etapas clave de sus respectivos procesos de desarrollo y revitalización, con un espacio de cooperación inmensamente amplio y perspectivas aún más prometedoras. Instó a ambas partes a aprovechar el lanzamiento del Año de Intercambios entre Pueblos China-África como una oportunidad para mantener su aspiración original de amistad, consolidar los cimientos de la cooperación y elevar continuamente la calidad de una comunidad de futuro compartido China-África para todo tiempo en la nueva era, con el fin de dar la bienvenida conjunta a un futuro aún más brillante para las relaciones China-África y para el Sur Global.

Los líderes africanos señalaron que la celebración del Año de Intercambios entre Pueblos China-África constituye una medida importante para implementar las principales ideas e iniciativas propuestas por el presidente Xi Jinping, y que su carta de felicitación ha resultado sumamente alentadora para la parte africana, al transmitir esperanza y visión de futuro. Expresaron su confianza en que las actividades del Año de Intercambios entre Pueblos escribirán un nuevo capítulo en las relaciones África-China, profundizarán el diálogo entre civilizaciones, promoverán el intercambio de ideas y fortalecerán los vínculos entre los pueblos. La parte africana manifestó su disposición a trabajar junto con China para aprovechar esta oportunidad y reforzar aún más la cooperación en ámbitos como cultura, educación, turismo, artes y juventud, impulsando un desarrollo continuo de las relaciones África-China.
Los líderes africanos también destacaron que los pueblos de África y China son tan cercanos como si fueran hermanos y dijeron que la cooperación África-China es mutuamente benéfica. Además, elogiaron la tradición de mucho tiempo de que los ministros chinos de Relaciones Exteriores inicien sus giras al exterior por África, expresaron su admiración por los destacados logros de desarrollo de China, y expresaron su agradecimiento por el apoyo y asistencia de China para África. Desde el establecimiento del FOCAC, ambas partes han logrado resultados significativos en economía, comercio, interconectividad, agricultura, educación y telecomunicaciones, entre otros ámbitos, lo que ha contribuido a la implementación de la agenda de desarrollo de la UA, dijeron. La parte africana expresó su disposición para profundizar la cooperación con China en el marco del FOCAC y de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta para lograr el desarrollo común. En el contexto de la creciente inestabilidad mundial y de los serios desafíos para el orden internacional, la parte africana expresó su apoyo a la Iniciativa para la Gobernanza Global (IGG) propuesta por el presidente Xi Jinping, e instó a ambas partes a permanecer unidas contra el hegemonismo, a defender conjuntamente el orden internacional y a salvaguardar la paz mundial. ¡Viva la amistad África-China!

Wang Yi, junto con los líderes africanos, también develó el emblema del Año de Intercambios entre Pueblos China-África.
Antes de la ceremonia de lanzamiento, Wang Yi mantuvo intercambios amistosos con Taye Atske Selassie y Jean-Claude Gakosso.

