En la tarde del 13 de diciembre de 2023, hora local, el secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente de Estado, Xi Jinping, y su señora esposa Peng Liyuan, junto con el secretario general del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV), Nguyễn Phú Trọng, y su señora esposa, se reunieron con representantes de jóvenes chinos y vietnamitas y personas que han contribuido a la amistad entre China y Vietnam, en Hanói.
Cuando Xi Jinping y Peng Liyuan llegaron al Centro Nacional de Convenciones, fueron recibidos calurosamente por representantes de la juventud vietnamita.
Xi Jinping y su señora esposa, junto con Nguyễn Phú Trọng y su señora esposa, se tomaron fotografías grupales con cordialidad con los representantes de jóvenes chinos y vietnamitas y personas que han contribuido a la amistad China-Vietnam.
El encuentro con personas que han contribuido a la amistad China-Vietnam y representantes de jóvenes chinos y vietnamitas se llevó a cabo en un ambiente cálido, con flores y banderas de los dos partidos y los dos países que se conferían entre sí brillantez y belleza, formando un mar de alegría.
En medio de calurosos aplausos, Xi Jinping pronunció un importante discurso titulado “Renovar la amistad tradicional y emprender un nuevo viaje para construir una comunidad de futuro compartido China-Vietnam”.
En nombre del Partido y el Gobierno chinos, Xi Jinping extendió cordiales saludos a los nuevos y viejos amigos que están comprometidos con la amistad entre China y Vietnam. Xi Jinping señaló que, el día anterior, el secretario general Nguyễn Phú Trọng y él anunciaron conjuntamente la construcción de una comunidad de futuro compartido China-Vietnam con importancia estratégica, iniciando así una nueva etapa en las relaciones entre los dos partidos y los dos países. Esta es una importante decisión estratégica que han tomado para revitalizar el socialismo mundial y garantizar la estabilidad y la seguridad a largo plazo de los dos países. Tiene sus raíces en la amistad tradicional entre China y Vietnam y representa los intereses y aspiraciones compartidos de los dos pueblos.
Xi Jinping afirmó: “En el pasado, nos mantuvimos unidos y nos echamos la mano unos a otros mientras perseguíamos juntos objetivos comunes. En los tiempos modernos, nuestros dos partidos y pueblos se mantuvieron fieles a nuestros ideales comunes y se apoyaron mutuamente en tiempos difíciles mientras luchaban por la independencia estatal y la liberación nacional”. Al leer la famosa frase poética del presidente Hồ Chí Minh que dice que “tan profunda es la amistad entre Vietnam y China, porque ambos somos camaradas y hermanos”, se mantiene vivo el recuerdo histórico de aquellos años ardientes y apasionantes de los dos pueblos. El mandatario chino también indicó: “Hoy, seguimos firmemente comprometidos con nuestra aspiración compartida forjada en los primeros días y buscamos una cooperación de ganancias compartidas”. Desde el establecimiento de la asociación de cooperación estratégica integral hace 15 años, el PCCh y el PCV han buscado una cooperación mutuamente beneficiosa centrada en las personas, generando verdaderos beneficios para los dos pueblos. Además, Xi Jinping dijo: “De cara al futuro, podemos ver que compartimos el mismo futuro”. China está impulsando integralmente la gran causa de la construcción de un país poderoso y la revitalización de la nación con la modernización china. Vietnam, por su parte, está avanzando vigorosamente en su campaña de industrialización y modernización. China seguirá comprometida con el desarrollo pacífico, la directriz diplomática acerca de los países circundantes consistente en tratarlos de buena fe y tenerlos como socios, y el principio de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión en la diplomacia de vecindad. Y China está dispuesta a compartir más beneficios de la modernización china con sus vecinos.
Xi Jinping subrayó: “La base de la amistad entre China y Vietnam reside en nuestros dos pueblos, y el futuro de esta amistad será creado por los jóvenes”. Xi Jinping expresó tres deseos a los jóvenes de ambos países:
En primer lugar, se espera que los jóvenes de ambos países impulsen la amistad entre China y Vietnam y desempeñen su papel en la construcción de una comunidad de futuro compartido entre China y Vietnam con importancia estratégica. Con notables avances económicos y sociales, China y Vietnam demuestran al mundo que han encontrado el camino correcto para el desarrollo. Y una mayor solidaridad y cooperación fortalecerán sus causas socialistas. Xi Jinping también expresó su esperanza de que las personas comprometidas con la amistad entre China y Vietnam en diversos sectores sociales de ambos países, especialmente los jóvenes, tomen la iniciativa en la promoción de la amistad entre China y Vietnam y contribuyan con su parte a la búsqueda centenaria respectiva de ambos países de objetivos de desarrollo y a la construcción de una comunidad de futuro compartido China-Vietnam con importancia estratégica.
En segundo lugar, se espera que los jóvenes de ambos países cumplan su función en la promoción del desarrollo de Asia-Pacífico y contribuyan a una paz duradera en la región. Los dos países han obtenido enormes logros gracias, respectivamente, a la reforma y apertura de China y a la causa de “Đổi Mới” (Renovación) de Vietnam. Esto se atribuye no solo a sus propios esfuerzos, sino también a un Asia-Pacífico pacífica, abierta e inclusiva. Asia-Pacífico es el lugar al que ambas partes llaman hogar. La apertura, la inclusión y la cooperación de ganancias compartidas son el camino correcto a seguir. A ambas partes les incumbe enarbolar el estandarte de la comunidad de Asia-Pacífico, aglutinar más energía positiva para impulsar la solidaridad y lograr avances, y hacer mayores contribuciones para que Asia-Pacífico sea más armoniosa y próspera.
En tercer lugar, se espera que los jóvenes de ambos países sean pioneros en la promoción del progreso humano y contribuyan a la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad. Los dos partidos son partidos marxistas que tienen en cuenta los intereses generales del mundo, y los dos países son miembros responsables de la comunidad internacional. Y ambos deberían desempeñar un papel importante en el avance del progreso humano. Las dos partes necesitan ser visionarias, mirar más allá del horizonte, asumir las responsabilidades que les han confiado los tiempos, defender la equidad y la justicia internacionales y contribuir con su parte al desarrollo global.
Xi Jinping enfatizó: “Tener presente el camino recorrido nos permitirá avanzar por el camino correcto”. Los desafiantes caminos que han recorrido China y Vietnam y los notables logros que han conquistado en el desarrollo del socialismo demuestran plenamente que una mayor solidaridad y cooperación entre los dos países les han permitido superar todos los riesgos y desafíos y pasar de una victoria a otra. Los dos países deberían permanecer fieles a su compromiso, esforzarse por cumplir su misión, seguir su respectivo camino hacia el socialismo y hacer llegar los logros de la industrialización y la modernización a más personas en los dos países, con vistas a hacer conjuntamente una contribución más significativa a la causa del progreso humano.
Nguyễn Phú Trọng dijo que, bajo el liderazgo de los dos partidos comunistas, Vietnam y China siempre se han apoyado mutuamente en sus luchas por la independencia estatal y la liberación nacional y en sus causas de la construcción socialista. La amistad entre Vietnam y China es tan profunda, porque los dos países son camaradas y hermanos. Vietnam siempre recuerda y agradece el valioso apoyo que China ha brindado durante mucho tiempo a Vietnam en diversos aspectos. Durante los 15 años transcurridos desde el establecimiento de la asociación de cooperación estratégica integral Vietnam-China, la confianza política mutua entre los dos países se ha reforzado cada vez más y la cooperación práctica ha dado resultados fructíferos. En los últimos días, las calles y callejones de Hanói estaban llenos de una atmósfera alegre y cálida, mencionó Nguyễn Phú Trọng, quien luego calificó la visita de Estado del secretario general y presidente Xi Jinping a Vietnam como un rotundo éxito. También afirmó que el anuncio hecho conjuntamente por el secretario general Xi Jinping y él de construir una comunidad de futuro compartido con importancia estratégica marca un hito histórico en las relaciones Vietnam-China. Sin duda alguna, aportará mayores beneficios tangibles a ambos pueblos y hará contribuciones más relevantes a la causa de la paz y el progreso de la humanidad. El futuro de las relaciones Vietnam-China será creado por los jóvenes, señaló el líder vietnamita, quien además expresó su esperanza de que los jóvenes de ambos países puedan comprender profundamente y dar continuidad a la profunda amistad forjada por los líderes de la vieja generación para inyectar nueva vitalidad al desarrollo estable y a largo plazo de la asociación de cooperación estratégica integral entre Vietnam y China y al crecimiento continuo de las causas socialistas de ambos países.
Representantes de ambas partes informaron sobre los intercambios amistosos entre los dos países. Dijeron que, durante la histórica visita de Estado del secretario general Xi Jinping a Vietnam, los secretarios generales de los dos partidos se tomaron el tiempo para reunirse personalmente con personas que han contribuido a la amistad China-Vietnam y representantes de jóvenes chinos y vietnamitas, lo que refleja plenamente la gran importancia concedida por los líderes de los dos partidos y los dos países a las causas de la juventud y la amistad entre China y Vietnam, así como sus sinceras expectativas a este respecto. Los dos secretarios generales anunciaron la construcción de una comunidad de futuro compartido con importancia estratégica, que concuerda con las aspiraciones comunes y los intereses fundamentales de los dos pueblos, se ajusta a la corriente de los tiempos de paz, cooperación y desarrollo, e indudablemente liderará la asociación de cooperación estratégica integral China-Vietnam a abrir nuevas perspectivas aún mejores y establecer un modelo de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión entre países vecinos. Los jóvenes de ambos países darán continuidad y llevarán adelante la amistad tradicional de camaradería y fraternidad, estrecharán sus interacciones e intercambios, fortalecerán el aprendizaje mutuo, profundizarán la confianza mutua y la amistad y alcanzarán el objetivo de una “base popular más sólida” propuesto por los dos secretarios generales, a fin de hacer esfuerzos y contribuciones positivos a la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Vietnam.
Cai Qi, Wang Yi, Wang Xiaohong y otros estuvieron presentes en el evento.