El 15 de julio de 2025, el miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, presidió la Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS) en Tianjin.
Al reunirse con la prensa junto con el secretario general de la OCS, Nurlan Yermekbayev, tras la reunión, Wang Yi afirmó que el presidente Xi Jinping, que concedía gran importancia a esta reunión de cancilleres, se reunió especialmente con los ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCS y los responsables de los órganos permanentes de la OCS y enfatizó que la OCS necesita tener bien presentes sus aspiraciones fundacionales, responder a las aspiraciones de los pueblos y asumir la misión de los tiempos, lo cual brindó orientación para promover el desarrollo de alta calidad de la OCS.
Wang Yi expresó que, desde que China asumió la presidencia rotatoria de la OCS, ha diseñado más de 110 eventos importantes que abarcan diversos ámbitos, incluyendo decenas de mecanismos de reuniones a nivel ministerial. Estas actividades han permitido que la cooperación de la OCS en materia de seguridad sea más fructífera, cuente con un mayor impulso de desarrollo y goce de una construcción institucional más completa, y han fomentado en gran medida la “conectividad física”, la “conectividad blanda” y la “conectividad de corazón a corazón” entre los Estados miembros. En esta reunión de ministros de Relaciones Exteriores, se llevaron a cabo intercambios exhaustivos sobre diversos temas, se alcanzaron los objetivos previstos y se hicieron plenos preparativos políticos para la convocatoria de la Cumbre de Tianjin. Los ministros de Relaciones Exteriores acordaron llevar a buen término su labor en cinco aspectos:
En primer lugar, realzar el espíritu de Shanghái. Nacido en el cambio de siglo, el espíritu de Shanghái es la “raíz” y el “alma” de la OCS y demuestra un valor que trasciende los tiempos en el proceso de desarrollo de la OCS. Todas las partes coincidieron en que, cuanto más turbulenta y cambiante es la situación internacional, más necesitan los Estados miembros guiarse por el espíritu de Shanghái, fortalecer la solidaridad, profundizar la confianza mutua y enriquecer constantemente la profunda connotación del espíritu de Shanghái, de modo que se convierta en una norma básica de las relaciones internacionales.
En segundo lugar, perfeccionar los mecanismos de seguridad. Todas las partes reiteraron que es menester implementar fielmente los relevantes consensos alcanzados por los líderes de los Estados miembros y mejorar continuamente la capacidad de la OCS para hacer frente a las amenazas y los desafíos a la seguridad, tales como la lucha contra las fuerzas del terrorismo, el separatismo y el extremismo, el crimen organizado transnacional y el narcotráfico, y la garantía de la seguridad de la información. Decidieron acelerar el establecimiento de “cuatro centros de seguridad”, incluidos un centro universal y sus sucursales para hacer frente a las amenazas y los desafíos a la seguridad de los Estados miembros de la OCS y el Centro Antidrogas. Estos esfuerzos se transformarán en una parte importante de la mejora de los mecanismos operativos de la OCS.
En tercer lugar, crear conjuntamente oportunidades de desarrollo. Todas las partes consideraron que la OCS necesita reforzar el acoplamiento de las estrategias de desarrollo de los Estados miembros, mejorar la resiliencia de las cadenas industriales y de suministro y crear nuevos puntos de crecimiento en ámbitos como economía y comercio, inversión, energía, interconectividad, innovación científica y tecnológica, industrias verdes y economía digital. Todas las partes también realizaron discusiones en torno a la creación de un banco de desarrollo de la OCS y otros mecanismos de garantía financiera y alcanzaron un consenso de principios.
En cuarto lugar, consolidar la buena vecindad y la amistad. El entendimiento y el afecto mutuos entre los pueblos constituyen una fuente importante para el desarrollo vigoroso de la OCS. Todas las partes abogaron por hacer buen uso de diversos mecanismos, plataformas y canales no gubernamentales para dar continuidad a la amistad duradera. China va a buscar una vecindad amistosa, segura y próspera, adherirse al principio de amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión y apegarse al futuro compartido, y a comprometerse a trabajar de la mano con otros países de la OCS para construir un hogar común caracterizado por la solidaridad y la confianza mutua, la paz y la tranquilidad, la prosperidad y el desarrollo, la buena vecindad y la amistad, y la equidad y la justicia.
En quinto lugar, defender la equidad y la justicia. En ocasión del 80.º aniversario de la victoria en la Guerra Antifascista Mundial y del 80.º aniversario de la fundación de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), todas las partes decidieron adherirse a la visión histórica correcta de la Segunda Guerra Mundial, defender los frutos del triunfo de la Segunda Guerra Mundial, salvaguardar firmemente el sistema internacional centrado en la ONU y promover la construcción de un sistema de gobernanza global más justo y razonable. Todas las partes señalaron en particular que, en la actualidad, persiste la sombra de la política de la fuerza y la intimidación, que ocurren con frecuencia conflictos internacionales y regionales, que los derechos de los países a la supervivencia y al desarrollo sufren un impacto, y que la equidad y la justicia internacionales deberían defenderse. La OCS necesita responder a las expectativas de la comunidad internacional y tomar medidas más proactivas y efectivas para promover una paz duradera en el Oriente Medio y ayudar a Afganistán a restablecer la estabilidad y el desarrollo, a fin de contribuir a la causa del progreso de la humanidad.