Rueda de Prensa Ofrecida por Liu Jianchao, Miembro de la Delegación China a la Segunda Ronda de Conversaciones de las Seis Partes y Subdirector General de Información del Ministerio de Relaciones Exteriores

2004-03-02 00:00

 

 

       Buenas tardes.

 

       Comienzo dándoles a ustedes una información sobre la reunión de hoy día. Esta mañana, la segunda ronda de conversaciones de las seis partes en Beijing continuó con una sesión plenaria en Fangfeiyuan de la Casa de Huéspedes de Estado Diaoyutai. Las partes realizaron según la agenda discusiones sobre los asuntos relacionados con el proceso de las conversaciones de las seis partes, y presentaron sus respectivas sugerencias en torno al establecimiento de un grupo de trabajo y la fecha de la próxima ronda de conversaciones. Wang Yi, presidente de la reunión y jefe de la delegación china subrayó en la sesión plenaria que la discusión de hoy día era positiva y provechosa. Dijo que en la actualidad aún permanecen unas divergencias y que precisamente por la existencia de divergencias, dificultades e incluso contradicciones, es necesaria continuar con el proceso de las conversaciones. Wang Yi también expresó su deseo de que las diversas partes muestren mutuamente la sinceridad y continúen avanzando sobre la base actual.

 

       A continuación, estoy dispuesto a responder a sus preguntas.

 

       "Matutino de Chonqing": Primera pregunta: ¿Terminará la reunión mañana? Segunda pregunta: Según la información de Xinhua, al Presidente de la República de Corea afirmó a los medios informativos de ese país que tanto Estados Unidos como RC habían jugado con la carta de consulta en las conversaciones de las seis partes y que en comparación con la anterior ronda de conversaciones, esta ronda había registrado bastante progreso en cuanto a las divergencias entre los dos países. ¿Cómo ha sido la situación actualmente y cuán lejos todavía hay que recorrer para la eliminación de las divergencias entre los dos países?

 

       Respuesta: Con relación a la duración de esta ronda, quiero decirle que la reunión proseguirá mañana, y en cuanto a la fecha de su clausura no tengo todavía una precisa noticia que anunciarle. Al mismo tiempo, quiero señalarle también que son incorrectas las informaciones de algunos medios de comunicación en el sentido de que dependerán de la actitud de China y la de RPDC el proceso de la reunión y los arreglos de su agenda. La forma en que la reunión se celebra y prosigue es el resultado de las consultas entre las seis partes. Ustedes, corresponsales aquí presentes, han venido cubriendo con muchos esfuerzos informaciones sobre esta ronda de conversaciones, y quiero darles mi gratitud por su afanoso trabajo. Al mismo tiempo, también quiero advertirles que en adelante hagan todo lo posible para verificar las fuentes de las noticias para no causar innecesarias desorientaciones a las conversaciones y malentendido a las partes en cuestión. Estoy seguro que los medios de comunicación comparten nuestro deseo común de que se logren progresos en las conversaciones de las seis partes. En este aspecto, necesitamos reforzar nuestra coordinación para crear un buen ambiente de la opinión pública. Reitero a ustedes mi reconocimiento por sus esfuerzos en el trabajo.

 

       Sobre su segunda pregunta, los gobiernos y dirigentes de los diversos países dan mucha importancia a las conversaciones de las seis partes y depositan bastante esperanza en esta ronda, para la cual las delegaciones hicieron plenos preparativos. Como dije en las últimas dos ruedas de prensa, en el curso de las conversaciones, se están acumulando consensos y disminuyendo gradualmente  divergencias. Pero de todos modos, aún existen las divergencias. Esta es una realidad objetiva. Por eso, deseamos que las partes participantes en las conversaciones muestren suficiente paciencia para continuar con el proceso de conversaciones pacíficas. Estamos complacidos de que hasta el momento, todas las delegaciones hayan mostrado en el curso de las reuniones una actitud pragmática y serena y presentado muchos  planteamientos y posiciones bien profundas y algunas incluso constructivas. Esperamos también que las partes concernientes puedan mostrar continuamente flexibilidad y sinceridad permitiendo así la continuación del proceso de las conversaciones.

 

       Kyodo News: Tengo dos preguntas. Primero, usted acaba de decir que hoy se han planteado algunas proposiciones e ideas. Quisiera saber qué proposiciones ha hecho la parte china Cómo han reaccionado las otras partes Segunda,  Estados Unidos ha expresado que si todas las partes están dispuestas a dar recompensas energéticas a la RPDC, Estados Unidos pensaría en hacer lo mismo. En caso de que Estados Unidos no lo haga,  ¿estaría la parte dispuesta todavía a hacerlo?

 

       Respuesta: Sobre su primera pregunta, China desea continuar con el mecanismo de las conversaciones de las seis partes y también desea que haya un resultado preliminar sobre la fecha de la próxima ronda de conversaciones se clausure esta ronda. Muchas delegaciones tienen similar idea. Sobre el problema de ayuda, la parte china reitera que si las diversas partes  llegan a un acuerdo sobre el problema concerniente, la parte china estará dispuesta a proporcionar a la RPDC apoyo energético junto con las otras partes.

 

      UPI: Ayer, pasadas las nueve de la noche, la RPDC dio una rueda de prensa, pero envió el aviso a medios de comunicación sólo con 10 minutos de antelación. ¿Qué comentario le merecen a usted este proceder de la parte norcoreana y sus declaraciones en la ocasión? Además, en la conferencia de prensa la RPDC criticó la posición dura de Estados Unidos, calificándola como obstrucción para resultados de esta ronda de conversaciones. ¿Qué comentario tiene usted al respecto? Segunda pregunta, al término de la segunda ronda de conversaciones de las seis partes, ¿ofrecerá una conferencia de prensa el viceministro Wang yi? Tercera pregunta, usted manifestó el deseo de que las partes llegaran lo más pronto posible a un acuerdo preliminar sobre el tiempo de la celebración de la tercera ronda. ¿Podría usted revelar ciertos detalles? O sea, ¿dentro de 6 meses tendrá lugar la tercera ronda de conversaciones?

 

       Respuesta: Respondiendo a su primera pregunta, no puedo comentar la manera de avisar la celebración de la conferencia de prensa por la parte de la RPDC sólo con 10 minutos de antelación. Pero me parece que para los amigos periodistas siempre es bueno contar con fuentes de informaciones. También he constatado que muchos medios de comunicación prestaron suma importancia a esta rueda de prensa de la RPDC y acudieron a cubrir informaciones. Le sugiero que en el futuro haga más ejercicios de carrera para poder llegar más rápido al lugar del suceso. Sobre la posición expuesta por la parte de RPDC, a mi modo de ver, en esta rueda de conversaciones, las divergencias de las diversas partes están disminuyéndose poco a poco y acumulándose punto a punto los consensos, pero aun permanecen las divergencias. No quiero acusar a ninguna parte. Sólo quiero expresar mi apreciación a todas las partes por el espíritu pragmático, serio y franco mostrado en las conversaciones.  Es muy probable que el viceministro Wang Yi ofrezca una conferencia de prensa al término de la presente ronda de conversaciones. Si es así, aseguro que usted recibirá el aviso no con sólo 10 minutos de antelación.  Sobre la tercera pregunta, las diversas partes aún están realizando consultas sobre el tiempo de la celebración de la próxima ronda de conversaciones. Cuando se de algún resultado, les informaré.

 

    Joong-Ang IIbo: ¿Han llegado las partes a un consenso sobre la creacción de un grupo de trabajo, en el curso de conversaciones? ¿Puede informarnos dónde se encuentra la mayor divergencia?

 

    Respuesta: Sobre si se va a crear un grupo de trabajo y la manera como hacerlo, las partes continúan aún con la consulta. Todos creen que en las actuales circunstancias establecer un grupo de trabajo es necesario para proseguir el proceso de las conversaciones de las seis partes, y están esforzándose hacia ese rumbo. En cuanto a su segunda pregunta, no me conviene revelarlo aquí. Sin embargo, puedo decirle francamente que subsisten realmente las divergencias. Si se fija en las informaciones que di a conocer en la rueda de prensa del primer día, se dará cuenta de que las partes han alcanzado después de todo muchos puntos idénticos. Todas las partes están suficientemente conscientes de las diferencias, puesto que el problema nuclear de la Península coreana, siendo algo sumamente complicado, no se puede resolver mediante una o dos conversaciones. Este juicio también ha sido comprobado en la presente sesión. Pero estamos sumamente complacidos de ver que están acumulándose poco a poco los consensos al tiempo que se disminuyen las divergencias.

 

    Interfax: ¿Hay posibilidad de que se apruebe un documento común? ¿Si la hay, es grande?

 

    Respuesta: En este momento las partes están sosteniendo una intensa consulta sobre dicho documento. Ya que continúa la consulta, esto quiere decir que existe la esperanza.

 

    China Daily: Hemos notado que su corbata ha cambiado todos los días desde el primer día hasta el tercer día. Ayer el Consejero de Estado Tang Jiaxuan afirmó que la reunión había entrado ya en una fase clave. Quería preguntarle que en comparación con ayer, ¿cómo evalúa la conversación de hoy?

 

    Respuesta: Me cambio cada día de corbata para presentarles una nueva imagen diaria. Haciendo una comparación entre las conversaciones de hoy y los dos primeros días, digo que cada día hay distintos temas de discusión, el contenido de las conversaciones de cada día es muy importante y las conversaciones son todas sustanciales. Todos participan en las conversaciones con una actitud seria y pragmática.

 

    Nihon Keizai Shimbun: Quiero hacer una pregunta sobre la congelación nuclear. Usted dijo ayer que la parte de la RPDC había dicho en las conversaciones que estaba dispuesta a suspender su programa nuclear. Pero más tarde ella afirmó que el programa nuclear se refería al de armas nucleares. ¿Puede esclarecérnoslo?

 

    Respuesta: Contestando a esta pregunta, la conversación de ayer se centró en la discusión de las acciones de la primera fase y las medidas correspondientes para la realización de la desnuclearización de la Península coreana. En la ocasión, la parte de la RPDC planteó la propuesta de cesar todas las actividades nucleares, propuesta que fue aplaudida y tomada en cuenta por las demás partes. En cuanto al cese total de las actividades nucleares y asuntos relacionados con el abandono nuclear, las partes lo han tratado y existen todavía muchos detalles. Si se logra constituir un grupo de trabajo en adelante, estos problemas serán objeto de ulteriores discusiones en ese marco. Con referencia a la suspensión total de las actividades nucleares, la RPDC ha expresado en varias ocasiones su posición desde mediados de diciembre del año pasado, y usted puede averiguarlo.

 

    The New York Times: Dos preguntas. Una, ¿puede explicarnos la diferencia existente entre el uso pacífico de la tecnología nuclear y la posesión de armas nucleares? Dos, Estados Unidos ha exigido insistentemente a la RPDC desmantelar su programa nuclear de un "modo completo, verificable e irreversible" (MCVI) y toma esto como el mínimo de su negociación. ¿Es por este mínimo por el que las partes no han podido hasta ahora concluir una declaración o un documento conjunto? ¿Debería Estados Unidos mostrar mayor flexibilidad en este aspecto?

 

    Respuesta: En lo que se refiere a su primera pregunta, la parte china aboga por que no aparezca ningún tipo de armas nucleares en la Península coreana, y esta posición la hemos expuesto con suma claridad en las conversaciones. Con relación a su segunda pregunta, esto es, lo de MCVI, quiero decir que la parte norteamericana ha planteado también sus invariables propósitos. Creo que el objetivo de MCVI es la materialización de la desnuclearización en la Península coreana. Pero no basta sólo con MCVI, porque las diversas partes tienen sus respectivas preocupaciones, incluyendo la de la RPDC por su seguridad. Estas preocupaciones deben ser tratadas y resueltas. Sobre los detalles de estos problemas, las partes seguirán negociándolos y muchos de ellos necesitarán ser debatidos y solucionados en las futuras conversaciones.

 

    Knight-Ridder Newspapers: Ha reiterado varias veces que las partes implicadas están disminuyendo sus puntos de diferencia. Quisiera preguntar que  en el caso de Estados Unidos y RPDC, ¿qué concesiones han hecho? Y en especial, ¿las han hecho con referencia al uranio altamente enriquecido?

 

    Respuesta: Se trata de una pregunta que atañe a muchos detalles, y no puedo revelarlos porque las conversaciones no se han concluído aún. Todas las partes han explicado sus respectivas posiciones en las conversaciones, y cabe decir que a través de las conversaciones, cada uno ha comprendido mejor las posiciones de los demás. Sobre el problema concreto mencionado por usted, o sea, uranio altamente enriquecido, ha sido tocado en el transcurso de las conversaciones.

 

    Sankei Shimbun: Mi pregunta tiene que ver con la eventual publicación de un documento común. Si las partes no pueden hacer público un documento común, ¿se puede decir que la presente ronda de conversaciones ha fracasado? Además si no se puede calificarlo como un fracaso, entonces ¿cuál es la clave para juzgar si las conversaciones de las seis partes han resultado un éxito o fracaso?

 

    Respuesta: Las partes están todavía ocupadas en la consulta sobre un documento común. A mi modo de ver hay todavía esperanza de que se apruebe tal documento. Por lo tanto, con respecto al problema nuclear de la Península coreana, en ningún momento se debe perder la esperanza. Aún en el caso de que dicho documento no fuera aprobado, creo yo que tampoco deberíamos decir que esta ronda de conversaciones hubiera sido un fracaso. De todos modos hemos dado un paso adelante. Por ejemplo, la segunda ronda de conversaciones de las seis partes arrancó exitosamente y entró a discutir problemas sustanciales, las partes han definido el objetivo de la desnuclearización y han confirmado en mayor medida resolver el problema nuclear de la Península coreana por medios pacíficos. Y algo más, las partes han acordado adoptar pasos coordinados para hallar solución al problema nuclear peninsular y las preocupaciones de cada uno. Por supuesto, como las conversaciones están en marcha todavía, es prematuro hacer un balance general.

 

Gracias a todos.                  

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114