|
Председатель КНР Ху Цзиньтао присутствует на церемонии по случаю его прибытия, устроенной президентом США Дж. Бушем |
20 апреля 2006 года председатель КНР Ху Цзиньтао присутствовал на церемонии по случаю его прибытия, устроенной президентом США Джорджем Бушем в Белом доме, и выступил там с речью. Ниже следует полный текст его выступления:
Выступление на приеме в Белом доме
20 апреля 2006 года
Председатель КНР Ху Цзиньтао
Господин Президент, супруга Президента Лора Буш, дамы, господа и друзья!:
Я очень рад, что посещаю Вашу страну в прекрасный весенний сезон по теплому приглашению Президента Буша. Прежде всего, мне хотелось бы передать великому американскому народу искренний привет и наилучшие пожелания от 1,3 млрд. китайцев!
Надеюсь, что нынешний визит будет способствовать активизации диалога с американской стороной, умножению точек соприкосновения, углублению взаимодоверия, укреплению сотрудничества и всестороннему продвижению китайско-американских отношений конструктивного сотрудничества в 21-м веке.
Китайский народ всегда испытывает глубокое чувство дружбы к американскому народу. В 1784 году американское торговое судно ''Китайская императрица'' /Empress of China/, переплыв океаны и моря, совершило первый рейс в Китай, что положило начало дружественным контактам между народами двух стран. В середине 19 века десятки тысяч китайских рабочих совместно с американским народом, открыв дороги через горы и наведя мосты над водой, проложили крупную железную магистраль, которая пересекала США с востока на запад. Более чем 60 лет назад китайский и американский народы объединились против фашистской агрессии, тысячи американских воинов пролили кровь на территории Китая. До сих пор про них вспоминает китайский народ. Долгое время благодаря совместной заботе правительств и народов Китая и США ''дерево дружбы'' между народами двух стран бурно растет и непрерывно богато плодоносит.
Китайский и американский народы - великие народы. Оптимистический, целеустремленный, деловитый и новаторский американский народ за 200 с лишним лет превратил свою родину в самую развитую страну мира и добился больших успехов в экономической и научно-технической областях, которые привлекли взоры всего мира. Трудолюбивый, смелый, добрый и умный китайский народ, создавший древнюю и блестящую цивилизацию, непоколебимо движется по пути мирного развития и продолжает продвигать модернизированное строительство страны, руководствуясь политикой реформ и открытости.
Китай и США являются странами, которые оказывают огромное влияние на всю планету. Стороны имеют важные общие стратегические интересы в торгово-экономической области и сферах безопасности, общественной санитарии, энергетики и охраны окружающей среды, а также в важнейших международных и региональных вопросах. В частности, взаимовыгодное китайско-американское торгово-экономическое сотрудничество, которое дает общий выигрыш, не только приносит счастье народам двух стран, содействует экономическому росту в Азиатско-тихоокеанском регионе и во всем мире, но и является важной основой двусторонних отношений.
Укрепление контактов и сотрудничества между Китаем и США не только идет на пользу народам двух стран, но и благоприятствует миру и развитию всего мира. Мы должны, исходя из нынешнего положения, направить внимание в будущее, отстаивать позицию рассмотрения и развития китайско-американских отношений с точки зрения стратегии и перспектив, на основе принципов трех китайско-американских совместных коммюнике уважать друг друга, равноправно относиться друг к другу, активизировать контакты, интенсифицировать сотрудничество и содействовать непрерывному развитию отношений конструктивного сотрудничества между Китаем и США с целью создать больше благ для народов двух стран и всех стран мира.
Мы готовы прилагать совместные усилия с заинтересованными сторонами, в том числе и американской, в интересах мирного разрешения ядерных проблем Корейского полуострова и Ирана путем дипломатических переговоров, защиты эффективности международной системы нераспространения ядерного оружия и обеспечения мира и стабильности на планете.
Руководясь духом взаимной выгоды и общих преференций, мы намерены приложить совместно с США усилия по должному урегулированию вопросов, вызвавших озабоченность у двух стран, в интересах содействия здоровому и стабильному развитию китайско-американских торгово-экономических связей. Мы будем отстаивать стратегический курс на повышение внутреннего спроса в целях обеспечения динамичного и благоприятного социально-экономического развития в Китае, что предоставит больше возможностей для межгосударственного торгово-экономического сотрудничества. Мы будем продолжать реформы механизма формирования курса национальной валюты и предпримем активные меры по расширению доступа на рынок, наращиванию экспорта и укреплению защиты прав интеллектуальной собственности в целях дальнейшего развития двустороннего взаимодействия в торгово-экономической области.
Мы готовы расширять дружественные контакты между народами двух стран и содействовать обменам и сотрудничеству в сферах науки и техники, культуры и образования.
Мы намерены активизировать диалог и обмены с американской стороной на основе взаимного уважения и равенства и продвигать дело прав человека во всем мире.
Мы одобряем, что Президент Буш и администрация США неоднократно заявляют о приверженности политике одного Китая, соблюдении трех совместных китайско-американских коммюнике и возражении против "независимости Тайваня". Тайвань является неотделимой частью территории Китая. Мы продолжим проявлять максимум искренности и прилагать всевозможные усилия по мирному воссоединению двух берегов Тайваньского пролива, совместно с тайваньским народом содействовать мирному развитию отношений между двумя берегами, и ни в коем случае не позволим никому никоим образом отделять Тайвань от Китая.
Дамы, господа и друзья!
В 21-м веке народы всего мира облечены благородной исторической миссией – защитой мира на планете, содействием совместному развитию и открытием более блестящего будущего для всего человечества. Давайте вместе с народами других стран приложим усилия к созданию гармоничного мира, характеризирующегося долгосрочным миром и совместным процветанием!
Еще раз благодарю господина Президента за теплый прием!