En la mañana del 15 de abril de 2025, hora local, el secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente de China, Xi Jinping, se reunió con el presidente de Vietnam, Lương Cường, en el Palacio Presidencial en Hanói.
Cuando Xi Jinping llegó en automóvil, fue recibido calurosamente por Lương Cường al bajar del vehículo.
Xi Jinping expresó sus cálidas felicitaciones por el 95.º aniversario de la fundación del Partido Comunista de Vietnam (PCV), el 80.º aniversario de la fundación de Vietnam y el 50.º aniversario de la liberación del Sur. Xi Jinping señaló que este año marca el 75.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Vietnam y el Año de Intercambios de Pueblo a Pueblo China-Vietnam. En los últimos 75 años, las relaciones entre China y Vietnam han evolucionado desde la amistad tradicional caracterizada por “camaradería más hermandad” hasta la comunidad de futuro compartido con significado estratégico, sentando un ejemplo de asistencia mutua amistosa, solidaridad y cooperación entre países. Al encontrarse en un nuevo punto de partida histórico, China está dispuesta a trabajar con Vietnam para actuar en consonancia con los seis objetivos generales de “una mayor confianza mutua política, una cooperación en materia de seguridad más sustancial, una cooperación práctica más profunda, una base popular más sólida, una coordinación y una colaboración multilaterales más estrechas y una gestión y una solución más adecuadas de las diferencias”, fortalecer la comunicación estratégica, estrechar la solidaridad y la colaboración y avanzar de la mano en la promoción de sus respectivos procesos de modernización, a fin de escribir un nuevo capítulo de unidad, autofortalecimiento, beneficios mutuos y ganancias compartidas entre países socialistas, y demostrar constantemente la influencia regional y global de la comunidad de futuro compartido China-Vietnam.
Xi Jinping enfatizó que China y Vietnam necesitan hacer frente a las incertidumbres externas con la estabilidad de la cooperación amistosa China-Vietnam y la superioridad de sus sistemas socialistas, y promover que el barco de la comunidad de futuro compartido China-Vietnam navegue por la vía correcta surcando las olas. En términos políticos, los dos países deberían tomar firmemente el timón, mantener una comunicación estratégica de alto nivel, reforzar el aprendizaje mutuo de experiencias sobre la gobernación partidista y estatal, mejorar conjuntamente la capacidad de liderazgo de los dos partidos y trabajar juntos para marchar constante y cumplidamente por sus respectivos caminos socialistas. Sobre la seguridad, los dos países necesitan forjar un ancla de solidaridad y aprovechar la actualización del mecanismo de diálogo estratégico “3+3” entre los dos países sobre diplomacia, defensa nacional y seguridad pública como una oportunidad para continuar profundizando la cooperación en materia de defensa, aplicación de la ley y seguridad. China apoya a Vietnam para que haga adecuados preparativos para el XIV Congreso Nacional del PCV y salvaguarde la soberanía, la seguridad y los intereses de desarrollo del país. En el ámbito económico, a ambos países les incumbe mantener firmes los remos de la cooperación, robustecer la articulación de estrategias de desarrollo, implementar como es debido el plan de cooperación para crear sinergias entre la iniciativa de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta y el marco de “Dos Corredores y Un Círculo Económico”, profundizar la interconectividad multidimensional en ferrocarriles, carreteras y aviación, garantizar la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro, expandir la cooperación en campos emergentes como 5G, inteligencia artificial (IA) y desarrollo verde, y potenciar la configuración de cooperación omnidireccional entre los dos países con fuerzas productivas de nueva calidad. En cuanto a los intercambios culturales y de pueblo a pueblo, las dos partes deberían izar la vela de la amistad, hacer del Año de Intercambios de Pueblo a Pueblo China-Vietnam de este año un éxito, implementar más proyectos de bienestar “pequeños y hermosos”, y hacer que la amistad China-Vietnam se arraigue más profundamente en los corazones de los pueblos mediante los intercambios culturales, turísticos, mediáticos y a nivel subnacional, entre otros terrenos.
Xi Jinping indicó que, en los últimos años, el papel de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) se ha visto impactado, con un aumento notable del unilateralismo y el resurgimiento del proteccionismo. Las guerras comerciales socavarán el sistema comercial internacional, afectarán a la estabilidad del orden económico global y dañarán los intereses legítimos de todos los países del mundo, especialmente de los numerosos países en desarrollo. Como fuerzas importantes del Sur Global, China y Vietnam necesitan fortalecer la coordinación y la colaboración, defender el sistema internacional centrado en la ONU y el orden internacional basado en el derecho internacional, oponerse codo con codo a la política de la fuerza y al unilateralismo, y asumir sus responsabilidades para promover la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad.
Lương Cường afirmó que, durante esta visita histórica del presidente Xi Jinping a Vietnam, él y el secretario general Tô Lâm alcanzaron amplios consensos sobre la profundización de la cooperación estratégica integral entre Vietnam y China, lo que ha mejorado enormemente la confianza mutua política entre Vietnam y China, ha estrechado aún más la amistad caracterizada por “camaradería más hermandad” entre los dos países, y ha proporcionado una trascendental orientación estratégica para promover la construcción de la comunidad de futuro compartido Vietnam-China. China ha alcanzado grandes logros en su desarrollo bajo la guía del pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era. La parte vietnamita está firmemente convencida de que China materializará sin contratiempos el objetivo de lucha fijado para el segundo centenario de convertirse en un poderoso país socialista moderno, próspero, democrático, civilizado, armonioso y bello, lo que hará una mayor contribución a la paz y el desarrollo regionales y mundiales. China es la máxima prioridad en las relaciones exteriores de Vietnam. El Partido, el Estado y el pueblo vietnamitas conceden gran importancia al desenvolvimiento de las relaciones con China, se adhieren con firmeza a la política de una sola China, se oponen resueltamente a las actividades secesionistas proclives a la “independencia de Taiwán”, apoyan la posición de China sobre las cuestiones relacionadas con Xinjiang, Xizang y Hong Kong, entre otras, y rechazan cualquier injerencia externa en los asuntos internos de China. Vietnam tiene la voluntad de mantener interacciones de alto nivel con China y reforzar los intercambios de experiencias sobre la gobernación del país; elevar el nivel de cooperación práctica y crear más puntos brillantes en áreas como interconectividad, alta tecnología y protección medioambiental; intensificar los intercambios culturales y de pueblo a pueblo y consolidar el apoyo popular a las relaciones binacionales; fortalecer la coordinación y la colaboración multilaterales para aumentar la influencia internacional de los dos países; y gestionar y controlar apropiadamente las divergencias para mantener la estabilidad marítima.
A mediodía del mismo día, Lương Cường ofreció un banquete de bienvenida en honor de Xi Jinping.
Cai Qi, Wang Yi y Wang Xiaohong, entre otros, asistieron a los eventos anteriormente mencionados.