Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Mayo de 2022 por Zhao Lijian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2022-05-13 22:10

CCTV: El 12 de mayo (hora local de Estados Unidos), Estados Unidos y algunos países celebraron a través de un enlace de video la segunda Cumbre Mundial sobre la COVID-19. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto? ¿Por qué China no asistió a la reunión?

Zhao Lijian: China recibe con agrado todos los esfuerzos que contribuyan a la lucha solidaria y científica de la comunidad internacional contra la pandemia, pero nos oponemos a la manipulación política por parte de cualquier país aprovechando la lucha antipandémica. Debido a que la parte estadounidense, haciendo caso omiso de la posición solemne de la parte china y en violación del consenso de la comunidad internacional sobre el principio de una sola China, insistió en invitar a Taiwán a participar en la reunión, la parte china no pudo asistir a la segunda Cumbre Mundial sobre la COVID-19, que se celebró a través de un enlace de video.

Desde el estallido de la pandemia de COVID-19, China ha tomado la iniciativa en presentar el concepto de una comunidad global de salud para todos, y ha dado pleno juego a sus propias ventajas para garantizar la estabilidad de las cadenas de suministro globales de materiales antipandémicos, además de promover activamente la cooperación internacional en materia de vacunas, lo cual ha contribuido a la prevención y el control de la pandemia a nivel mundial. Me gustaría compartir con todos algunas cifras. Hasta principios de mayo de 2022, China ha proporcionado a 153 países y 15 organizaciones internacionales 4.600 millones de trajes protectores, 18.000 millones de reactivos de detección y más de 430.000 millones de mascarillas, entre otros suministros antipandémicos. China fue el primero en declarar las vacunas como un bien público mundial y en apoyar la exención de los derechos de propiedad intelectual (DPI) de las vacunas contra la COVID-19, y tomó la iniciativa en llevar a cabo la producción conjunta con países en desarrollo. China ha suministrado más de 2.200 millones de dosis de vacunas contra la COVID-19 a más de 120 países y organizaciones internacionales. Además, China ha participado activamente en el Fondo de Acceso Global para Vacunas COVID-19 (COVAX, por sus siglas en inglés) y el Acelerador del acceso a las herramientas contra la COVID-19 (Acelerador ACT) en el marco de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Hemos donado 100 millones de dólares estadounidenses a COVAX y nos hemos unido al Grupo de Trabajo de Fabricación de Vacunas en el marco del Acelerador ACT. A finales del año pasado, el presidente Xi Jinping anunció una asistencia adicional de 600 millones y 150 millones de dosis de vacunas contra la COVID-19 a África y la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés), respectivamente, una medida que está avanzando establemente en la actualidad. Todo esto ha hecho importantes contribuciones para fomentar la accesibilidad y la asequibilidad de las vacunas en los países en desarrollo. China también ha enviado 37 equipos de expertos médicos a 34 países y ha compartido la experiencia en materia de prevención y control de la pandemia con más de 180 países y organizaciones internacionales.

En la actualidad, la pandemia de COVID-19 sigue causando estragos en todo el mundo, y se requiere una respuesta mancomunada de todos los países del mundo. China continuará trabajando con la comunidad internacional para desempeñar, con acciones prácticas, un papel positivo en el cierre de la brecha inmunológica, la construcción de una barrera de prevención de la COVID-19 y un pronto fin de la pandemia.

HBTV: Ayer, el presidente de Estados Unidos, Joe Biden, emitió un comunicado con motivo de la pérdida de un millón de vidas estadounidenses a causa de la COVID-19. Al mismo tiempo, algunas personas en Estados Unidos continúan criticando las políticas chinas de prevención de la pandemia. ¿Qué opinión tiene China sobre esto?

Zhao Lijian: Antes que nada, quisiera expresar mis profundas condolencias por la trágica pérdida de un millón de vidas. La Catedral Nacional de Washington hizo sonar su campana 1000 veces. Estos tañidos no solo constituyeron una conmemoración y un pésame, sino también una alerta y una inquisición. Frente a la pandemia, ¿importa más el capital o la vida humana? ¿Cuál goza de supremacía, la política o la vida? ¿Quién ha usado los derechos humanos como lema y quién realmente ha considerado al ser humano como eje fundamental? Las respuestas son evidentes.

El Gobierno de China, adherido al concepto de la supremacía del pueblo y de la vida, siempre ha dado prioridad a la vida, la seguridad y la salud de las masas populares, ha persistido en la “política general dinámica de cero casos” y ha adoptado científicas y precisas medidas de prevención de la COVID-19, para esforzarse por lograr los mayores resultados en la prevención y el control de la pandemia con el menor costo posible. Cualquier medida de prevención y control inevitablemente deja cierto impacto en la economía y la sociedad, pero, en comparación con la vida, que es invaluable e irrecuperable, todos estos costos valen la pena y son temporales. Solo frenando tan pronto como sea posible el impulso de propagación de la pandemia se podrá garantizar un desarrollo económico constante y sano. Con los esfuerzos conjuntos del Gobierno y el pueblo de China, se han logrado resultados durante el período de tiempo designado en la prevención y el control de la COVID-19 ante esta oleada de infecciones en China; las métricas de la pandemia muestran en general una tendencia descendente con pocos repuntes; y las localidades chinas están promoviendo vigorosamente una ordenada reanudación del trabajo y la producción.

También he tomado nota de que, entre el millón de vidas perdidas a causa de la COVID-19 en Estados Unidos, 200.000 personas se infectaron y murieron tras la propagación de la variante ómicron. Esto demuestra que es desaconsejable subestimar la peligrosidad de dicha variante y que es demasiado prematuro bajar la guardia. Actualmente, la lucha antipandémica global aún se encuentra en una etapa crucial. China continuará defendiendo el concepto de una comunidad global de salud para todos y hará mayores contribuciones para eliminar la brecha mundial de inmunización al tiempo que construye su propia línea de defensa inmunológica. China también está lista para hacer esfuerzos conjuntos con el resto del mundo para procurar derrotar lo antes posible la pandemia.

YTN: Ayer, dijiste que China está lista para hacer todo lo posible para brindar apoyo y ayuda a la República Popular Democrática de Corea (RPDC) en su lucha antipandémica. La primera pregunta: ¿tiene el Gobierno chino arreglos específicos para apoyar a la RPDC para que supere la variante ómicron en un futuro próximo? La segunda pregunta: sé que el Gobierno de China protegerá la salud de los ciudadanos chinos en la RPDC, y entonces, ¿tiene China algún plan para evacuar a sus ciudadanos de la RPDC?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, ayer expresé clara y exhaustivamente la posición del Gobierno chino. La prevención de la pandemia es un tema común que toda la humanidad tiene ante sí. China y la RPDC tienen la excelente tradición de ayudarse mutuamente en medio de las adversidades. China está dispuesta a trabajar con la RPDC para apoyarse recíprocamente y fortalecer la cooperación en el proceso de lucha antipandémica.

En cuanto a la segunda pregunta, el Gobierno chino otorga gran importancia a la seguridad y la salud de los ciudadanos chinos en la RPDC. Seguiremos de cerca la evolución de la situación pandémica en la RPDC y nos mantendremos en contacto con la RPDC para proteger la vida y la salud de los ciudadanos chinos en este país.

Phoenix TV: Tengo dos preguntas sobre Estados Unidos. La primera: la Casa Blanca de Estados Unidos publicó el 12 de mayo una hoja informativa sobre la Cumbre Especial Estados Unidos-ASEAN, que indicó que el presidente Joe Biden anunció en la cumbre más de 150 millones de dólares estadounidenses en iniciativas que cubren numerosas áreas, tales como la infraestructura, la seguridad y la lucha contra la pandemia, con el fin de profundizar las relaciones entre Estados Unidos y la ASEAN. ¿Cree la parte china que las iniciativas de cooperación pertinentes presentadas por Estados Unidos tienen como objetivo contrarrestar la cooperación entre China y la ASEAN? Además, nos gustaría que compartieras con nosotros alguna información sobre la cooperación entre China y la ASEAN. La segunda pregunta, según los últimos datos publicados por la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en mayo, Estados Unidos le debe a la ONU una gran cantidad de cuotas, incluidos más de 1.000 millones de dólares estadounidenses para el presupuesto ordinario de la ONU y más de 1,400 millones de dólares estadounidenses en cuanto a las cuotas de mantenimiento de la paz. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre este asunto?

Zhao Lijian: Con respecto a la pregunta sobre la Cumbre Estados Unidos-ASEAN, como buen vecino y buen socio de la ASEAN, China siempre ha colocado a la ASEAN en una posición prioritaria en su diplomacia de vecindad, se ha adherido a los principios de afinidad, buena fe, beneficio mutuo e inclusión, ha desarrollado relaciones amistosas y cooperativas con la ASEAN y se ha comprometido a impulsar el desarrollo común. En los últimos 31 años desde el establecimiento de relaciones de diálogo entre China y la ASEAN, las relaciones bilaterales han logrado un desarrollo a pasos agigantados, lo cual ha aportado beneficios tangibles a los más de 2.000 millones de personas en los 11 países. En noviembre de 2021, el presidente Xi Jinping anunció en la cumbre para conmemorar el 30.º aniversario del establecimiento de relaciones de diálogo entre China y la ASEAN que China tiene la voluntad de donar 150 millones de dosis de vacunas adicionales contra la COVID-19 a los países de la ASEAN; proporcionar a la ASEAN en los próximos tres años otros 1.500 millones de dólares estadounidenses como asistencia a favor de la lucha antipandémica de los países de la ASEAN y su recuperación económica; así como procurar que sus importaciones de productos agrícolas de la ASEAN alcancen los 150.000 millones de dólares estadounidenses en los próximos cinco años. China siempre ha actuado conforme a sus palabras, continuará haciendo todo lo posible para poner en práctica la asociación estratégica integral entre China y la ASEAN, y trabajará con ella para construir en común un hogar pacífico, seguro y tranquilo, próspero, hermoso y amigable. Desde principios de este año, el diálogo y la cooperación bilaterales en diversos ámbitos han mantenido un buen impulso de desarrollo rápido y profundización continua. En los primeros cuatro meses de este año, el volumen del comercio bilateral casi alcanzó los 290.000 millones de dólares estadounidenses, con un aumento del 9,4% en comparación con el mismo periodo del año pasado, gracias a lo cual, la ASEAN sigue siendo el mayor socio comercial de China.

Quiero enfatizar que China promueve la cooperación regional siguiendo los principios de consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos y con una actitud de consultas en pie de igualdad. La cooperación entre China y la ASEAN siempre se ha definido por el beneficio mutuo, la ganancia compartida, la apertura y la inclusión. Dicha cooperación tiene sus raíces en las necesidades comunes de ambas partes de profundizar la buena vecindad y la amistad y fortalecer la cooperación de beneficio mutuo y se centra en mantener la estabilidad regional. China y la ASEAN no participan en los juegos de suma cero ni impulsan la confrontación entre bloques. China acoge con beneplácito todas las iniciativas de cooperación que promuevan el desarrollo sostenible a largo plazo y la prosperidad común de la región.

En cuanto a si las iniciativas pertinentes presentadas por la parte estadounidense apuntan a China, puedes ir a preguntárselo a la parte estadounidense. Lo que quiero señalar es que tanto China como Estados Unidos son países de la región Asia-Pacífico y pueden completamente tener un “círculo de amigos” común. La clave es escuchar atentamente las voces de los países de la región para mantener la paz, profundizar la cooperación y buscar el desarrollo común y adherirse a los principios de respeto mutuo y cooperación en pro de ganancia compartida. Es menester partir de los intereses comunes y a largo plazo de la región, cumplir una función positiva y constructiva en aras de la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales y realizar más acciones prácticas para la cooperación Asia-Pacífico con una mentalidad sana y de forma constructiva.

En cuanto a la cuestión de las cuotas que Estados Unidos le debe a la ONU, el atraso de Estados Unidos en el pago de sus cuotas a la ONU y otras instituciones multilaterales no es una novedad. He notado que algunos medios de comunicaciones han llamado a Estados Unidos como un “moroso” en la ONU.

Si Estados Unidos, Estado miembro fundador de la ONU y el mayor contribuyente al presupuesto ordinario de la ONU, paga a tiempo y en su totalidad o no su parte del presupuesto y sus cuotas afecta directamente el funcionamiento normal de la ONU. El pago también es una importante manifestación del cumplimiento de Estados Unidos de sus obligaciones internacionales y su práctica del multilateralismo. Sin embargo, desde la década de los ochenta del siglo XX, Estados Unidos ha ocupado todos los años el primer puesto del “ranking de las partes del prepuesto de la ONU no pagadas”. En los últimos años, la parte del presupuesto que Estados Unidos se ha demorado en pagar incluso llega a menudo a los 1.000 millones de dólares estadounidenses, cifra que representa el 60% o el 70% del total de las partes del prepuesto de la ONU no pagadas. En términos de atraso en el pago de las cuotas de mantenimiento de la paz, Estados Unidos también ha ganado el “campeonato” todos los años. En 2019, debía hasta 2.378 millones de dólares estadounidenses, que equivalían al 66% de la suma de todas las cuotas no pagadas a nivel mundial en ese entonces.

La administración Biden ha declarado “el regreso al multilateralismo” y ha afirmado repetidamente defender “el orden internacional basado en reglas”, pero se ha atrasado en pagar su gran parte del presupuesto de la ONU. ¿Qué respuesta tiene Estados Unidos a esto? Estados Unidos no solo no ha pagado a tiempo su parte del presupuesto ordinario de la ONU y sus cuotas, incluso ha recurrido a medios financieros para perseguir objetivos políticos, ejercer presión sobre la ONU y transferir responsabilidades a otros Estados miembros. ¿Qué reglas está siguiendo Estados Unidos al actuar? Estados Unidos se ha demorado en pagar sus cuotas de la ONU, pero ha gastado enormes sumas de capital para lanzar guerras, transferir armas, avivar las llamas y echar leña al fuego en todo el mundo. ¿Se trata de la llamada “defensa del multilateralismo” declarada por Estados Unidos? ¿Significa esto la llamada salvaguardia del “orden internacional basado en reglas” a la que se ha referido Estados Unidos?

La parte del prepuesto ordinario y las cuotas de mantenimiento de la paz que Estados Unidos le debe a la ONU no desaparecerán. Cuanta mayor sea la cantidad de dinero no pagada y cuanto más tiempo tarde Estados Unidos en realizar el pago, mayor será el déficit de credibilidad de Estados Unidos y más tiempo vivirá Estados Unidos con la etiqueta de “la nación más deudora” en la ONU. Estados Unidos debe asumir seriamente sus responsabilidades, pagar a tiempo y en su totalidad sus diversas cuotas, compensar cuanto antes los atrasos, tomar la iniciativa en el cumplimiento de sus obligaciones financieras con la ONU, y cumplir con acciones prácticas su compromiso con el multilateralismo.

Bloomberg: El Departamento de Estado de Estados Unidos esbozó en un informe entregado al Congreso un plan para ejercer una mayor presión sobre China por sus políticas hacia los uigures y otras minorías étnicas en Xinjiang, incluido el planteamiento de las preocupaciones pertinentes por parte de Estados Unidos en las conversaciones con otros países, instituciones multilaterales como el Grupo de los Siete (G7) y el sector privado. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: Tal y como la parte china ha enfatizado en muchas ocasiones, la afirmación del llamado “genocidio” en Xinjiang carece de toda base fáctica y es una pura mentira del siglo inventada por algunas personas en Estados Unidos. Dicha mentira ha sido desmentida por completo una y otra vez ante la verdad. Estados Unidos ha creado rumores y difamado a China de forma repetida, en un intento de ensuciar la imagen de China y contener su desarrollo, pero estas estratagemas no tendrán éxito.

La comunidad internacional tiene un juicio justo sobre a quién le viene mejor la etiqueta de “genocidio”, y la parte estadounidense también conoce claramente la respuesta. Esperamos que Estados Unidos reflexione exhaustivamente y realice un examen de conciencia con respecto a los 500.000 niños trabajadores dedicados a la labor agrícola en Estados Unidos y todas las vidas de nativos americanos perdidas por el “genocidio” en esos años. También instamos a la parte estadounidense a dejar de entrometerse en los asuntos internos de China y detener su intención de contener a China fabricando mentiras maliciosas.

China Daily: Según informes de prensa, el 12 de mayo, Japón y la Unión Europea (UE) celebraron una cumbre y emitieron una declaración conjunta, en la que expresaron sus preocupaciones por la situación en las Islas Diaoyu, el Mar Oriental de China, el Mar Meridional de China, Taiwán y Hong Kong, así como la situación de los derechos humanos en Xinjiang. La presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, dijo después de la cumbre que Rusia “es hoy la amenaza más directa para el orden mundial con la guerra bárbara contra Ucrania y su preocupante pacto con China”. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Zhao Lijian: Japón y la UE hicieron propaganda sensacionalista sobre temas relacionados con China en la reunión pertinente para difamar y denigrar a China, inmiscuirse en los asuntos internos de China y provocar la confrontación regional. La parte china se opone firmemente a esto y ha presentado representaciones solemnes ante las partes implicadas.

La isla Diaoyu y sus islotes adyacentes constituyen una parte inseparable del territorio chino. Independientemente de lo que digan y hagan los demás, no son capaces de alterar el hecho de que las Islas Diaoyu pertenecen a China. Con respecto a cuestiones marítimas, China defiende con firmeza la integridad territorial y los derechos e intereses marítimos. Al mismo tiempo, estamos dispuestos a resolver adecuadamente las discrepancias a través de negociaciones y consultas con los países pertinentes, para salvaguardar la paz y la tranquilidad regionales. Los asuntos de Taiwán, Hong Kong y Xinjiang son todos asuntos internos de China, que no admiten la intervención de ninguna fuerza extranjera. Aconsejamos a los países implicados que se centren en llevar a buen término sus propios asuntos y dejen de pensar en los asuntos internos de China.

Quiero subrayar que China siempre ha actuado como un constructor de la paz mundial, un contribuyente al desarrollo global y un defensor del orden internacional. El desarrollo de China constituye una importante oportunidad para el mundo. En los últimos años, la contribución de China al crecimiento económico mundial ha alcanzado aproximadamente el 30%. China también ha logrado trascendentales resultados estratégicos en la prevención y el control de la pandemia, y ha hecho contribuciones significativas tanto a la lucha solidaria de la comunidad internacional contra el coronavirus como al mantenimiento de la estabilidad de las cadenas de suministro globales. China ha presentado una serie de planes chinos, incluidas la construcción de una comunidad de destino común de la humanidad, la Iniciativa para el Desarrollo Global (GDI, por sus siglas en inglés) y la Iniciativa para la Seguridad Global (GSI, por sus siglas en inglés), que han recibido amplios elogios y una respuesta positiva por parte de la comunidad internacional. La construcción conjunta de la Franja y la Ruta ha brindado beneficios a más de 180 países y organizaciones. Ante los hechos, la “teoría de la amenaza china” ha quebrado desde hace mucho tiempo y ya no cuenta con apoyo.

En la actualidad, el mundo se enfrenta a múltiples desafíos, tales como el resurgimiento de la COVID-19 y una lenta recuperación económica, de modo que es más necesario que nunca cooperar con solidaridad y hacer frente mancomunadamente a los desafíos. Esperamos que Japón y la UE puedan evitar trazar líneas ideológicas y descartar las políticas de bloques y los juegos de suma cero. Las dos partes deberían responder a la voz común de la comunidad internacional para buscar la paz, procurar la cooperación e impulsar el desarrollo, practicar el verdadero multilateralismo e inyectar más energía positiva al mundo.

Shenzhen Satellite TV: Hemos tomado nota de que la última encuesta publicada el 12 de mayo por el Instituto Bauhinia de Hong Kong muestra que el 83,2% de los encuestados prestaban atención a las elecciones del jefe ejecutivo del sexto mandato de Hong Kong; el 81,6% de las personas entrevistadas estaban satisfactorias con estas elecciones del jefe ejecutivo, que fueron las primeras realizadas bajo el nuevo sistema electoral; y el 75,3% estaba de acuerdo con la dirección de gobernanza política presentada por el jefe ejecutivo electo. ¿Tienes algún comentario al respecto?

Zhao Lijian: He tomado nota de los resultados de la encuesta en cuestión. Esto ha demostrado plenamente que la sociedad hongkonesa está ampliamente de acuerdo con el nuevo sistema electoral, respalda en gran medida al nuevo jefe ejecutivo electo, así como su programa de gobernanza política, y alberga grandes expectativas sobre el nuevo viaje de Hong Kong de la estabilidad a la prosperidad. Todo esto contrasta marcadamente con el comportamiento de ciertos países e instituciones occidentales de fabricar en colusión la llamada “opinión pública” para calumniar y desacreditar sin escrúpulos las elecciones del jefe ejecutivo.

Todo el proceso de elección del jefe ejecutivo ha mostrado el buen estilo solidario y emprendedor de la sociedad hongkonesa. Se trata de una verdadera manifestación del espíritu de la democracia y una vívida encarnación del “espíritu de Lion Rock” de los hongkoneses. El sistema electoral mejorado de Hong Kong implementa plena y fielmente la política de “un país, dos sistemas” y la Ley Básica y, junto con la implementación profunda de la ley de seguridad nacional de Hong Kong, ha promovido la solidaridad y la armonía de la sociedad hongkonesa, ha optimizado y mejorado el entorno empresarial allí y ha proporcionado un fuerte apoyo institucional a la estabilidad y la seguridad duraderas y el desarrollo a largo plazo de Hong Kong. Cualquier intento malicioso y absurdo de interferir y sabotear la estabilidad y la prosperidad de Hong Kong está condenado a resultar en vano.

De cara al futuro, Hong Kong gozará de un inmenso espacio de desarrollo con su integración activa en el panorama general del desarrollo nacional, y pondrá en juego más plenamente sus ventajas únicas como el entorno basado en los principios del mercado y regido por estándares internacionales y por la ley. Tal y como reza la letra de una canción bien conocida por todos, “Lion Rock es testigo de nuestra búsqueda de un sueño compartido; y con esfuerzos arduos, dejaremos nuestra huella en la gloriosa historia de Hong Kong”. Confiamos en que Hong Kong obtendrá nuevos logros brillantes desde un nuevo punto de partida y le deseamos todo lo mejor.

CNS: Según informes periodísticos, en una reunión virtual reciente con el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Camboya, Prak Sokhonn, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, dijo que China espera que se mantenga el impulso positivo de las negociaciones sobre un Código de Conducta en el Mar Meridional de China (COC, por sus siglas en inglés) y que se llegue a un consenso cuanto antes. En un subforo sobre el Mar Meridional de China celebrado no hace mucho tiempo en el marco del Foro de Boao para Asia (BFA, por sus siglas en inglés), los expertos y académicos participantes también prestaron atención universalmente al proceso de consulta del COC. ¿Qué opina China sobre las perspectivas de las consultas del COC? ¿Qué resultados se lograrán este año?

Zhao Lijian: Hace veinte años, China y los países de la ASEAN firmaron la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés) en Camboya, que es el primer documento político que guía y regula el manejo de la cuestión del Mar Meridional de China por parte de los países de la región. Durante las últimas dos décadas, en el marco del DOC, todas las partes han fortalecido el diálogo y la consulta, han avanzado en la cooperación marítima, han impulsado la confianza mutua y han defendido sólidamente la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China.

La formulación de un COC está claramente estipulada en el DOC y concuerda con la aspiración y la necesidad comunes de China y los países de la ASEAN. El COC, dando un nuevo paso adelante sobre la base del DOC, proporcionará una garantía de reglas más sólida para la tranquilidad y la seguridad duraderas en el Mar de China Meridional. China tiene plena confianza en las perspectivas de alcanzar un COC. En la segunda mitad de este mes, China y los países de la ASEAN, superando el impacto de la pandemia de COVID-19, llevarán a cabo consultas cara a cara del COC en Camboya. Esto ha reflejado plenamente la determinación con la que China y los países de la ASEAN impulsan firmemente las consultas del COC. Esperamos que estas consultas cara a cara logren avances positivos y queremos que todas las partes sigan acelerando el proceso de consulta tanto en línea como de forma presencial, para alcanzar cuanto antes un COC.

AFP: Tengo dos preguntas. En primer lugar, el Consejo de Derechos Humanos de la ONU aprobó una resolución para investigar posibles “crímenes de guerra” cometidos por Rusia en Ucrania. ¿Por qué China votó en contra de esta resolución? En segundo lugar, Ranil Wickremesinghe juró como nuevo primer ministro de Sri Lanka. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre su asunción al cargo? ¿Qué tipo de alivio de la deuda o reestructuración de la deuda proporcionará probablemente China a Sri Lanka?

Zhao Lijian: Sobre tu primera pregunta, el embajador Chen Xu, representante de la Misión Permanente de China ante la Oficina de la ONU en Ginebra, explicó la posición de la parte china en la reunión del Consejo de Derechos Humanos. China sostiene que la soberanía y la integridad territorial de todos los países, incluida Ucrania, deben ser respetadas, que los propósitos y principios de la Carta de la ONU deben ser observados, que las razonables preocupaciones de seguridad de todos los países deben ser tomadas en serio, y que todos los esfuerzos que contribuyan a una resolución pacífica de la crisis deben ser apoyados. Promover un pronto alto el fuego y fin de los combates es un deseo urgente de la comunidad internacional, y también constituye la dirección en la que China hace esfuerzos. Al mismo tiempo, la parte china opina que la comunidad internacional debe crear condiciones positivas para las negociaciones entre Rusia y Ucrania y realizar más acciones favorables para una resolución política, en vez de poner obstáculos o agregar dificultades, y mucho menos debe echar leña al fuego y exacerbar las contradicciones. Ningún país puede basar su seguridad en la inseguridad de otros países, y debemos comprometernos con la visión de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible y construir conjuntamente una estructura de seguridad global y regional equilibrada, eficaz y sostenible.

En los últimos años, la politización y la confrontación en el Consejo de Derechos Humanos han ido en aumento aún más, y se han registrado crecientes dobles raseros y prácticas selectivas. Si bien el Consejo de Derechos Humanos ha convocado con frecuencia reuniones especiales con respecto a ciertos países, no ha podido tomar medidas eficaces con lo que respecta a aquellos países que han estado creando rumores para calumniar la situación de los derechos humanos en otros países, han librado flagrantemente guerras de agresión, han matado indiscriminadamente a civiles en sus operaciones militares en el extranjero y han impuesto desenfrenadamente medidas coercitivas unilaterales, así como aquellos países en los que el racismo es desenfrenado, la violencia armada es endémica y los refugiados y migrantes sufren maltrato. Esto ha afectado gravemente a la confianza de todas las partes en la imparcialidad y la objetividad del Consejo de Derechos Humanos, ha dañado su credibilidad y ha provocado la división dentro del Consejo de Derechos Humanos. Por lo tanto, China votó en contra de la resolución. Hacemos un llamamiento a todas las partes para que regresen a la intención original del establecimiento del Consejo de Derechos Humanos, se adhieran al verdadero multilateralismo y promuevan codo con codo el desarrollo sano de la causa internacional de los derechos humanos.

En cuanto a la segunda pregunta, China y Sri Lanka disfrutan de una amistad tradicional, y la parte china presta mucha atención a la evolución de la situación en Sri Lanka, apoya los últimos esfuerzos del Gobierno ceilandés y los partidos políticos pertinentes para estabilizar la situación, y espera sinceramente que todos los sectores de la sociedad ceilandesa partan de los intereses fundamentales del país y el pueblo, permanezcan unidos, mantengan la estabilidad y superen en común las dificultades coyunturales.

En lo que respecta a la cuestión de la deuda de Sri Lanka que has mencionado, China ha dejado clara su posición muchas veces. Mantendremos la comunicación y la consulta con Sri Lanka sobre la cuestión pertinente para ayudar a este país a restaurar cuanto antes la estabilidad política y económica.

Reuters: El ministro de Defensa de Australia, Peter Dutton, calificó la navegación de un barco de vigilancia chino frente a la costa oeste de Australia como un acto de agresión. ¿Cuál es el comentario de la parte china sobre esto?

Zhao Lijian: No tengo conocimiento de la situación específica que has mencionado. Lo que me gustaría decirte es que China acata consistentemente el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional. El político australiano en cuestión debería analizar los acontecimientos pertinentes con objetividad y calma y abstenerse de hacer comentarios alarmistas.

Reuters: Acabas de mencionar que China tiene la voluntad de trabajar con la RPDC para luchar conjuntamente contra la pandemia. Entonces, ¿tiene la parte china algún plan específico?

Zhao Lijian: China y la RPDC son vecinos amistosos unidos por montañas y ríos. Prestamos mucha atención al brote de la COVID-19 en la RPDC. Confiamos en que, bajo el liderazgo del Partido del Trabajo de Corea y el Gobierno de la RPDC, el pueblo norcoreano sin duda podrá derrotar la pandemia. Estamos listos para fortalecer la cooperación antipandémica con la RPDC y, al mismo tiempo, brindarle apoyo y ayuda a la luz de sus necesidades.

Seguimiento: ¿Ha solicitado la RPDC alguna asistencia a China?

Zhao Lijian: No tengo conocimiento de la situación pertinente.

Reuters: Has mencionado que China cree que la ONU solo ha actuado con respecto a algunos países y han pasado por alto a otros. ¿Significa esto que China se opone a lo que ha hecho el Consejo de Derechos Humanos de la ONU en el pasado? Cuando se trata de esta resolución relacionada con Rusia y Ucrania, de no hablar de la insatisfacción de China con las acciones anteriores del Consejo de Derechos Humanos, ¿en qué consiste específicamente la objeción de la parte china a esta resolución?

Zhao Lijian: Acabo de dar una explicación muy detallada y clara. Lo que has dicho es tu propia interpretación. En la actualidad, las prácticas de politización, doble rasero y selectividad van en aumento incesantemente en el Consejo de Derechos Humanos. China votó en contra de la resolución basándose en su posición de principios sobre la cuestión de Ucrania. Hemos dejado clara anteriormente nuestra posición sobre la cuestión pertinente en muchas ocasiones.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114