Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 10 de Junio de 2025 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2025-06-10 23:55 fyr_btn_2023.png

AFP: Un portavoz del Ministerio de Defensa de Japón dijo hoy que se avistaron dos portaaviones chinos operando simultáneamente en el océano Pacífico. Esta es la primera vez que esto sucede, añadió. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores proporcionar más detalles o hacer comentarios al respecto?

Lin Jian: Ayer ya respondí a una pregunta sobre esta cuestión. Quiero reiterar que las actividades de los buques militares chinos en las aguas pertinentes están plenamente en consonancia con el derecho internacional y la práctica consuetudinaria internacional. China siempre aplica la política de defensa nacional de carácter defensivo. Esperamos que Japón visualice esto de manera objetiva y racional.

Beijing Daily:El año pasado, el 78.º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) adoptó por unanimidad una resolución mediante la que se establece el 10 de junio de cada año como el Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones. El 10 de junio de este año es el primer Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones. Hemos tomado nota de que se han llevado a cabo diversas actividades de celebración en la sede de la ONU y en las sedes de varias agencias de la ONU. El secretario general de la ONU, el presidente de la Asamblea General de la ONU y numerosos responsables de agencias de la ONU han expresado sus felicitaciones. ¿Puedes presentar la situación concerniente?

Lin Jian: Hace un año, el 78.º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU adoptó por unanimidad una resolución propuesta conjuntamente por China y más de 80 países, y decidió establecer el 10 de junio de cada año como el Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones. Esto forma parte de los esfuerzos de China por practicar activamente la Iniciativa para la Civilización Global (ICG) presentada por el presidente Xi Jinping y constituye una relevante contribución a la promoción de los intercambios y los diálogos en pie de igualdad entre diferentes civilizaciones y al fomento de la paz y el desarrollo mundiales.

Hoy se celebra el primer Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones. China, junto con organizaciones internacionales como la ONU y numerosos países, ha celebrado variados eventos temáticos en sedes de organismos de la ONU como Nueva York y Ginebra, así como en muchos países del mundo. Los eventos se han transmitido en vivo en el sitio web oficial de la ONU. El miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, pronunció un discurso en video titulado “Promover el diálogo entre civilizaciones para construir un mundo mejor”. Señaló que, ante el enorme impacto generado por los cambios mundiales nunca vistos en una centuria, los miembros de la comunidad internacional necesitan ser conjuntamente defensores de la igualdad entre civilizaciones, practicantes de los intercambios entre civilizaciones y promotores del progreso de las civilizaciones, a fin de construir en común un futuro aún mejor para las civilizaciones humanas. El secretario general de la ONU, António Guterres, el presidente del 79.º período de sesiones de la Asamblea General de la ONU, Philémon Yang, el alto representante para la Alianza de Civilizaciones de la ONU, Miguel Ángel Moratinos, y otros responsables de organizaciones internacionales pronunciaron discursos. Valoraron en gran manera el significado mundial de la ICG propuesta por China y llamaron a la comunidad internacional a fortalecer la solidaridad, fomentar el diálogo entre civilizaciones y salvaguardar la paz y el desarrollo.

El establecimiento del Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones se ajusta al deseo universal de los pueblos de todos los países de promover el diálogo entre civilizaciones e impulsar el progreso de la humanidad, y realza el verdadero multilateralismo y los valores comunes de la humanidad. China seguirá guiándose por la ICG y trabajará con la comunidad internacional para aprovechar al máximo el Día Internacional para el Diálogo entre Civilizaciones como una plataforma importante para salvaguardar la igualdad entre civilizaciones, facilitar los intercambios entre civilizaciones y fomentar el progreso de las civilizaciones, con miras a promover conjuntamente la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad.

Shenzhen TV: Hemos notado que, recientemente, un buen número de empresas extranjeras han continuado invirtiendo en China. La Cámara de Comercio Danesa en China, la Cámara de Comercio Alemana en China y otras entidades han afirmado que empresas europeas están muy motivadas para continuar invirtiendo en China. La inteligencia artificial (IA), los gemelos digitales, los vehículos autónomos y otras nuevas tecnologías son océanos azules para su cooperación con China. La última encuesta de la Cámara de Comercio de Estados Unidos en China (AmCham China, por su acrónimo en inglés) muestra que la gran mayoría de las empresas estadounidenses no planean retirarse del mercado chino. Muchas empresas extranjeras también han comenzado a aumentar la investigación y el desarrollo (I+D) y la innovación para la localización. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: Cada vez más empresas extranjeras están incrementando sus inversiones en China, lo que refleja la importancia que concede el mundo exterior a la estabilidad del desarrollo de alta calidad de China y a la certidumbre de su apertura al exterior de alto nivel, y también manifiesta el fuerte dinamismo generado por las fuerzas productivas de nueva calidad y el ecosistema de innovación científica y tecnológica de China. Con el fin de acelerar la apertura institucional, China lanzó el Plan de Acción 2025 para la Estabilización de la Inversión Extranjera, y revisó y amplió el Catálogo de Industrias que Fomentan la Inversión Extranjera. Estas nuevas políticas de incentivos cubren sectores como la manufactura de alta gama, la economía digital y otras áreas de vanguardia. Durante los primeros cinco meses de este año, más de 73.000 empresas extranjeras generaron importaciones y exportaciones en China, marcando un récord respecto al mismo período de los últimos cinco años. Al mismo tiempo, en China, los avances de la innovación siguen llegando, y hay una enorme demanda de nuevas industrias y formatos de negocios, además de las ventajas únicas de China, tales como cadenas industriales y de suministro completas, abundantes recursos humanos y un ecosistema de innovación bien desarrollado. Todos estos aspectos están impulsando a las empresas extranjeras a invertir rápidamente en fuerzas productivas de nueva calidad e integrarse en el proceso de innovación de China. Cada vez más empresas extranjeras optan por realizar la I+D en China y lanzar productos al mundo desde China, formando un círculo virtuoso de mercados, empresas y factores de recursos.

De ser un pionero para la manufactura a un motor de innovación, China continúa ofreciendo oportunidades al mundo a través de su progreso. Continuaremos optimizando nuestro entorno empresarial y ofreceremos más dividendos de políticas a las empresas extranjeras. Damos la bienvenida a más empresas extranjeras para que vengan a China con una perspectiva global y logren ganancias compartidas para todas las partes mediante esfuerzos bidireccionales en medio de la ola de desarrollo de fuerzas productivas de nueva calidad.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114