Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 13 de Junio de 2025 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2025-06-13 22:55 fyr_btn_2023.png

A invitación del primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, el primer ministro de Nueva Zelanda, Christopher Luxon, realizará una visita oficial a China del 17 al 20 de junio.

Al Jazeera: Israel lanzó ataques contra múltiples objetivos en Irán esta madrugada. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Lin Jian: China presta mucha atención a los ataques de Israel contra Irán y está profundamente preocupada por las posibles graves consecuencias de estas operaciones. China se opone a cualquier acción que infrinja la soberanía, la seguridad y la integridad territorial de Irán, y rechaza la intensificación de las contradicciones y la expansión de los conflictos. La nueva escalada repentina de las tensiones regionales no corresponde a los intereses de ninguna de las partes. China llama a las partes pertinentes a realizar más acciones que favorezcan la paz y la estabilidad regionales y a evitar una mayor escalada de las tensiones. China está dispuesta a desempeñar un papel constructivo en la promoción de la distensión de la situación.

Agencia de Noticias Xinhua: China ha anunciado que el presidente Xi Jinping asistirá a la segunda Cumbre China-Asia Central. ¿Puedes presentarnos los principales arreglos y las expectativas de China para esta visita?

Lin Jian: El establecimiento del mecanismo China-Asia Central fue una decisión unánime tomada por China y los cinco países de Asia Central, lo cual se ajusta a las expectativas comunes de todas las partes de mantener la estabilidad regional y lograr un desarrollo de alta calidad. En mayo de 2023, el presidente Xi Jinping presidió con éxito la primera Cumbre China-Asia Central en Xi’an. Desde entonces, las relaciones de China con los países de Asia Central han entrado en una nueva era, y la cooperación entre las dos partes ha continuado profundizándose y consolidándose, lo que ha inyectado constantemente nuevas fuerzas motrices al desarrollo regional y ha aportado facilidades y beneficios tangibles a los pueblos de los seis países.

En esta ocasión, la Cumbre China-Asia Central se celebrará por primera vez en un país de Asia Central. El presidente Xi Jinping asistirá a la cumbre y pronunciará un discurso principal. El presidente Xi Jinping y los líderes participantes de los países de Asia Central intercambiarán opiniones sobre temas como los logros de desarrollo del mecanismo China-Asia Central, la cooperación mutuamente beneficiosa en el marco del mecanismo y cuestiones candentes internacionales y regionales, y asistirán conjuntamente a los eventos pertinentes. Durante la cumbre, el presidente Xi Jinping también se reunirá por separado con líderes de los países de Asia Central y realizará el diseño al máximo nivel para las relaciones de China con los cinco países de Asia Central.

Estamos seguros de que, a través de esta cumbre, China y los cinco países de Asia Central consolidarán aún más la base de la confianza mutua, aglutinarán consensos sobre la cooperación, profundizarán la articulación de estrategias, promoverán la mejora de calidad y la actualización de la cooperación en diversos campos e inyectarán más energía positiva a la construcción de una comunidad de futuro compartido China-Asia Central más estrecha.

CCTV: En la tarde del 12 de junio, hora de Beijing, un avión de pasajeros de Air India con destino a Londres se estrelló cerca del aeropuerto de Ahmedabad, en el estado de Gujarat, India, poco después del despegue, lo que podría haber dejado más de 200 muertos. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?

Lin Jian: China ha prestado atención al trágico accidente aéreo en la India que ha causado muchas desgracias personales. El presidente Xi Jinping ha enviado mensajes de condolencias por separado a la presidenta de la India, Droupadi Murmu, al rey del Reino Unido, Carlos III, y al primer ministro de la India, Narendra Modi, para expresar, en nombre del Gobierno y el pueblo chinos, sus profundas condolencias por la pérdida de vidas, transmitir su sincera solidaridad a las familias de los fallecidos y a los heridos, y desear una pronta recuperación a los heridos. El primer ministro Li Qiang también ha enviado mensajes de condolencias por separado al primer ministro indio, Narendra Modi, y al primer ministro británico, Keir Starmer.

China News Service: China acaba de anunciar que el primer ministro de Nueva Zelanda, Christopher Luxon, visitará China. ¿Puedes presentarnos los antecedentes y las expectativas de China para esta visita?

Lin Jian: Esta será la primera visita del primer ministro Christopher Luxon a China desde que asumió el cargo. La visita tendrá lugar justo cuando la Asociación Estratégica Integral China-Nueva Zelanda entra en su segunda década. Durante la visita, líderes chinos se reunirán o mantendrán conversaciones con el primer ministro Christopher Luxon por separado para intercambiar a fondo opiniones sobre las relaciones chino-neozelandesas y cuestiones internacionales y regionales de interés común.

Desde el establecimiento de relaciones diplomáticas hace más de 50 años, las relaciones entre China y Nueva Zelanda han logrado avances sustanciales. En noviembre del año pasado, el presidente Xi Jinping se reunió con el primer ministro Christopher Luxon al margen de la Reunión de Líderes Económicos del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC, por sus siglas en inglés) en Lima. El primer ministro Li Qiang realizó una exitosa visita a Nueva Zelanda. Líderes de los dos países acordaron fortalecer el diálogo y la cooperación y promover el desarrollo sostenido y profundo de las relaciones bilaterales. Ante la compleja y cambiante situación internacional actual, China tiene la voluntad de trabajar con Nueva Zelanda para reforzar la comunicación estratégica, mejorar la confianza mutua política, profundizar la cooperación práctica, consolidar la amistad tradicional, abordar conjuntamente los desafíos y promover la construcción de una asociación estratégica integral entre China y Nueva Zelanda caracterizada por el respeto mutuo, la inclusión recíproca, el enfoque en la cooperación y el desarrollo común, en mayor beneficio de los pueblos de ambos países.

China Daily: Según informes de prensa, la Sesión Especial de Emergencia de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) adoptó por abrumadora mayoría un proyecto de resolución sobre el conflicto en Gaza el 12 de junio. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Lin Jian: El representante chino ha expuesto integralmente la posición de China en la explicación de voto sobre el proyecto de resolución. Me gustaría reiterar que la aprobación del proyecto de resolución por abrumadora mayoría refleja el llamado aplastante de la comunidad internacional. No deberíamos permitir que el conflicto en Gaza se prolongue más ni que la catástrofe humanitaria continúe. China pide esfuerzos para defender la autoridad del derecho internacional, implementar efectivamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de la ONU y de la Asamblea General de la ONU, promover la pronta distensión de la situación en Gaza y lograr una solución integral, justa y duradera de la cuestión de Palestina sobre la base de la solución de dos Estados.

AFP: El Ministerio de Relaciones Exteriores de la India dijo hoy que la India y China han acordado acelerar la reanudación de vuelos directos entre los dos países. ¿Podría la parte china confirmar esto y proporcionar más detalles?

Lin Jian: Te recomiendo consultar la cuestión específica que has mencionado con las autoridades competentes de China para obtener más detalles. La reanudación de vuelos directos entre China y la India es favorable para garantizar el intercambio de personal, los intercambios y la cooperación bilaterales, lo cual está en consonancia con los intereses comunes de las dos partes. China mantiene una actitud positiva al respecto y espera que la India trabaje junto con China hacia la misma dirección para promover la pronta reanudación de vuelos directos entre China y la India y garantizar un intercambio de personal seguro y ordenado entre los dos países.

Hubei Media Group: Las últimas estadísticas muestran que el tren China-Europa ha realizado más de 110.000 viajes en total, con un valor de mercancías transportadas que supera los 450.000 millones de dólares estadounidenses. Hay comentarios que indican que el tren China-Europa se ha convertido en un “acelerador” de la cooperación económica y comercial entre los países a lo largo de las rutas. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: El tren China-Europa es un resultado emblemático de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. Actualmente, se han puesto en marcha rutas del tren China-Europa en 128 ciudades de China, que llegan a 229 ciudades de 26 países europeos y a más de 100 ciudades de 11 países asiáticos, con trenes de carga que salen cada menos de 30 minutos en promedio. El tren China-Europa funciona de manera eficiente, fluida y estable, no solo tendiendo puentes para los intercambios económicos y comerciales entre Asia y Europa, sino también inyectando impulso al desarrollo de los países a lo largo de las rutas.

El tren China-Europa es un ejemplo de la cooperación en materia de interconectividad entre China y el resto del mundo. Desde el ferrocarril China-Laos y el servicio ferroviario del nuevo corredor marítimo-terrestre del Oeste, que ya operan sin contratiempos, hasta el ferrocarril China-Kirguistán-Uzbekistán en construcción, los nuevos canales logísticos han mejorado la eficiencia de la logística transfronteriza, han fomentado el intercambio de personal y las interacciones comerciales, y han profundizado la coordinación industrial y la integración de la cadena de valor, impulsando la transformación y la actualización industriales en los países pertinentes y aportando beneficios tangibles a las poblaciones locales.

La interconectividad es una de las áreas clave de cooperación de la Iniciativa de la Franja y la Ruta. China se apegará al principio de cooperación de consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos, seguirá actuando como un importante motor de la interconectividad mundial, beneficiará al mundo a través de su propio desarrollo y logrará ganancias compartidas y ganancias de múltiples partes.

Bloomberg: Irán ha amenazado repetidamente con bloquear el estrecho de Ormuz si es atacado. Esa es una posibilidad real tras los ataques israelíes contra Irán. ¿Apoyaría China a Irán en el bloqueo del estrecho de Ormuz como represalia?

Lin Jian: No voy a hacer comentarios sobre cuestiones hipotéticas. La nueva escalada de las tensiones regionales no corresponde a los intereses de ninguna de las partes. Llamamos a las partes pertinentes a realizar más acciones que favorezcan la paz y la estabilidad regionales y a evitar una mayor escalada de las tensiones. China también está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo en este sentido.

Reuters: La Cumbre del Grupo de los Siete (G7) comenzará este domingo en Canadá. El año pasado, el grupo acordó tomar acciones para proteger a sus empresas de los impactos de los supuestos problemas de “prácticas desleales” y “exceso de capacidad productiva” de China. ¿Cree China que volverá a ser un objetivo de la Cumbre del G7 este año?

Lin Jian: El G7 siempre ha mantenido la mentalidad de la Guerra Fría y los prejuicios ideológicos, ha buscado formar “pequeños círculos” cerrados y exclusivos y ha provocado conflictos, la confrontación y el enfrentamiento entre bloques. Estas acciones van en contra de la corriente de los tiempos, no cuentan con ningún apoyo popular y están condenadas al fracaso.

Aconsejamos al G7 que comprenda claramente la tendencia predominante mundial, deje de entrometerse en los asuntos internos de otros países, se abstenga de dañar el desarrollo de otros países, deje de manipular irreflexivamente temas relacionados con China y realice más acciones que sean propicias para la solidaridad y la cooperación de la comunidad internacional.

AFP: El ministro de Defensa de Japón dijo hoy que la afirmación de China de que Japón fue responsable del encuentro cercano entre aviones militares de los dos países sobre el Pacífico el fin de semana pasado es “inaceptable”. ¿Cuál es la respuesta de China a esta declaración? ¿Tiene China algún nuevo comentario sobre el incidente?

Lin Jian: Ayer ya dejé clara nuestra posición sobre la cuestión pertinente. China también se ha mantenido en comunicación con Japón a través de canales diplomáticos y ha dejado clara la posición solemne de China.

*****************************************

Tras la conferencia de prensa, se hizo la siguiente pregunta: Según informes de medios de comunicación, el 10 de junio, en una entrevista con el periódico francés Le Figaro, el ministro de Relaciones Exteriores de la India, Subrahmanyam Jaishankar, afirmó que China y Pakistán “han mantenido vínculos estrechos”, pero que “en un tema como el terrorismo, no se puede permitir la ‘ambigüedad’ ni los ‘dobles raseros’”. Agregó que “es un problema que nos concierne a todos”. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Lin Jian: Quisiera enfatizar que la posición de China sobre la cuestión de la lucha antiterrorista es consecuente y clara. El terrorismo es un enemigo común de toda la humanidad, y la lucha contra el terrorismo es una responsabilidad compartida de la comunidad internacional. China está comprometida a salvaguardar la paz y la tranquilidad internacionales y regionales y a combatir con firmeza todas las formas de terrorismo. No hay en absoluto la llamada “ambigüedad” ni los llamados “dobles raseros”.

Actualmente, las relaciones entre China y la India se encuentran en una etapa crucial de mejora y desarrollo. Esperamos que la India trabaje con China para implementar con seriedad los relevantes consensos alcanzados por el presidente Xi Jinping y el primer ministro Narendra Modi durante su encuentro en Kazán en octubre del año pasado, en fomento del desarrollo hacia delante de las relaciones China-India por una vía sana y estable.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114