Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 1 de Diciembre de 2025 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2025-12-01 20:55

CCTV: China ha anunciado que el presidente de Francia, Emmanuel Macron, realizará una visita de Estado a China. ¿Puedes compartir con nosotros más información sobre los arreglos pertinentes para esta visita? ¿Cómo ve China las actuales relaciones China-Francia? ¿Qué expectativas tiene China para esta visita?

Lin Jian: Esta será la cuarta visita de Estado del presidente Emmanuel Macron a China y una visita de reciprocidad a la histórica visita de Estado del presidente Xi Jinping a Francia el año pasado en ocasión del 60.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Francia. Durante la visita, el presidente Xi Jinping sostendrá conversaciones con el presidente Emmanuel Macron para liderar conjuntamente el desarrollo de las relaciones entre China y Francia bajo las nuevas circunstancias e intercambiar a fondo opiniones sobre trascendentales cuestiones candentes internacionales y regionales. El primer ministro Li Qiang y el presidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional (APN), Zhao Leji, se reunirán por separado con el presidente Emmanuel Macron.

Francia es el primer gran país occidental en establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajadores con la Nueva China. Las relaciones China-Francia cuentan con una valiosa historia, un valor único y una importante misión. En los últimos años, bajo la orientación estratégica de los dos jefes de Estado, los dos países han mantenido estrechos intercambios a distintas instancias, han logrado resultados fructíferos en la cooperación práctica y han llevado a cabo una coordinación eficaz en asuntos multilaterales. La situación internacional actual es sumamente cambiante y turbulenta. Aprovechando esta visita como una oportunidad, China está dispuesta a trabajar con Francia para llevar adelante el espíritu que guio el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Francia, fortalecer la comunicación estratégica, profundizar la cooperación práctica y estrechar la coordinación multilateral, a fin de promover nuevos avances en la Asociación Estratégica Integral China-Francia y hacer mayores contribuciones a la promoción del desarrollo sano y estable de las relaciones entre China y la Unión Europea (UE) y a la salvaguardia del multilateralismo y de la paz, la estabilidad y la prosperidad mundiales.

Global Times: La primera ministra de Japón, Sanae Takaichi, afirmó anteriormente: “Habiendo renunciado a todos los derechos y reclamaciones en virtud del ‘Tratado de San Francisco’, no estamos en posición de reconocer el estatus jurídico de Taiwán”. El 28 de noviembre, al ser preguntado sobre si esto significa que “Japón no reconoce la soberanía de China sobre Taiwán”, el ministro de Asuntos Exteriores de Japón, Toshimitsu Motegi, repitió lo que se dice en el “Tratado de San Francisco” y afirmó: “La posición básica de nuestro Gobierno sobre Taiwán es la establecida en la Declaración Conjunta Chino-Japonesa de 1972, ni más ni menos”. ¿Cuál es tu comentario al respecto?

Lin Jian: La parte japonesa sigue ocultando y eludiendo su posición sobre la cuestión de Taiwán. Cuando se le pregunta, la parte japonesa sencillamente no menciona la Declaración de El Cairo, la Proclamación de Potsdam y el Instrumento de Rendición de Japón, todos los cuales dejaron claro que Taiwán debe ser devuelto a China, ni los cuatro documentos políticos que constituyen la base política de las relaciones entre China y Japón, ni el compromiso político asumido por el Gobierno japonés con el principio de una sola China. Todo lo que ha hecho la parte japonesa es eludir la cuestión afirmando que su posición “permanece sin cambios”. Ni siquiera ha podido reiterar de manera completa la posición de Japón.

Quizá lo que la parte japonesa no aclara no es solamente su posición sobre la cuestión de Taiwán. Hoy, 1 de diciembre, se cumple el 82.º aniversario de la Declaración de El Cairo. La Declaración de El Cairo y una serie de otros instrumentos jurídicos internacionales no solo dejan clara la soberanía de China sobre Taiwán, sino que también, más aún, son resultados significativos de la Guerra Antifascista Mundial y forman parte importante del orden internacional tras la Segunda Guerra Mundial. Cumplir con sus estipulaciones pertinentes es una obligación que Japón debe asumir en virtud del derecho internacional, y también constituye un requisito previo para que Japón sea readmitido en la comunidad internacional después de la guerra. Sin embargo, ahora la parte japonesa ni siquiera menciona una palabra sobre esos instrumentos con pleno efecto según el derecho internacional y, en cambio, sigue citando un documento que excluye a China y a algunos otros países asiáticos que más sufrieron la agresión y el colonialismo japoneses. Esto constituye un desprecio por los dolorosos recuerdos de la agresión militarista de Japón, una profanación de la verdad histórica de la Guerra Antifascista Mundial y un flagrante desafío a la autoridad de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y al orden internacional tras la Segunda Guerra Mundial. En los últimos años, la parte japonesa ha estado ajustando drásticamente su política de seguridad, aumentando sus presupuestos de defensa año tras año e intentando abandonar los “Tres Principios No Nucleares”. Algunas fuerzas en Japón están haciendo todo lo posible para liberarse de la Constitución pacifista, en un intento de ir en contra de las obligaciones de Japón como país derrotado establecidas por el derecho internacional. Esas personas nunca han aprendido verdaderamente de las lecciones de la historia, jamás han afrontado directamente ni reflexionado realmente sobre los atroces crímenes cometidos por Japón durante la guerra, y nunca han buscado de veras frenar el resurgimiento del militarismo en Japón; por el contrario, han intentado usar narrativas que glorifican la agresión y recurrir a la táctica de “no mencionar” para hacer que el mundo olvide y exonerar a Japón de sus obligaciones, pero el mundo no se dejará engañar por tal truco.

No se debe dar marcha atrás en la historia ni traspasar el límite de la paz. Japón ha intentado eludir la cuestión verbalmente, mientras que, en cuanto a la acción, se ha negado a cambiar de rumbo. China nunca aceptará esto. En lo que respecta a importantes cuestiones de principio, una actitud evasiva no llevará a Japón a ninguna parte. Instamos a la parte japonesa a tomar la historia como espejo, a realizar un profundo examen de conciencia, a tomar en serio lo que ha escuchado de la parte china, a retractarse sinceramente de sus comentarios erróneos y a adoptar acciones concretas para cumplir sus compromisos políticos con China.

China News Service: Recientemente, el Gobierno japonés añadió tres documentos históricos a su “Museo Nacional del Territorio y la Soberanía” en Tokio, como llamadas “pruebas” de la pertenencia de Diaoyu Dao, en un intento de justificar las reclamaciones ilegales de Japón sobre Diaoyu Dao. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Lin Jian: Diaoyu Dao y sus islas afiliadas son territorio inherente de China desde la antigüedad. La soberanía de China sobre Diaoyu Dao está respaldada por una historia clara y una sólida base legal. Se pueden encontrar abundantes pruebas al respecto, incluyendo en archivos diplomáticos, mapas y artículos de historiadores de Japón. El hecho de que la parte japonesa se haya devanado los sesos para buscar y reunir algunos llamados “materiales históricos”, citados fuera de contexto o ampliamente desacreditados, demuestra precisamente que sus reclamaciones ilegales son completamente infundadas.

Reuters: Algunos hongkoneses en el extranjero han lanzado una campaña de petición exigiendo al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) que se responsabilice del incendio en el distrito de Tai Po, y criticando el arresto de residentes locales de Hong Kong por participar en actividades de petición. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Lin Jian: Esta no es una cuestión diplomática. Te recomiendo consultar la cuestión específica con el Gobierno de la RAEHK.

ABC: El ministro de Defensa de Australia afirmó que Australia está monitoreando una flota de la Armada china en el “mar de Filipinas” y que dicha flota podría tener planeado circunnavegar las aguas australianas. ¿Puedes proporcionar información sobre las actividades y los destinos específicos de dicha flota? ¿Tienes alguna respuesta a la posición de Australia al respecto?

Lin Jian: Acerca de las actividades de la Armada china, te recomiendo consultar a las autoridades competentes. Cabe señalar que los buques chinos siempre respetan y acatan el derecho internacional y operan en el mar de conformidad con el derecho internacional.

Bloomberg: Según reportajes de medios de comunicación locales, una cantante japonesa tuvo que interrumpir su concierto en Shanghái en la noche del viernes pasado. Otra cantante japonesa canceló un concierto programado para el sábado pasado en Shanghái. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar esto? ¿Tiene algún comentario al respecto?

Lin Jian: Con respecto a cómo se llevan a cabo concretamente estas actividades sociales y comerciales y las razones para ello, te recomiendo consultar a los organizadores para obtener más detalles.

Beijing Youth Daily: ¿Cuál es el comentario de China sobre las elecciones parlamentarias anticipadas en Kirguistán celebradas el 30 de noviembre?

Lin Jian: China felicita a Kirguistán por la reciente celebración sin contratiempos de las elecciones parlamentarias anticipadas. A invitación de la parte kirguisa, la parte china envió una delegación para observar las elecciones y consideró que estos comicios fueron democráticos, abiertos y transparentes, ofreciendo una valoración muy positiva. Como vecino amigable y socio estratégico integral, China apoya la elección hecha por el pueblo kirguiso.

China está segura de que, bajo el liderazgo del presidente Sadyr Japarov, Kirguistán sin duda materializará una paz y una estabilidad duraderas y conseguirá nuevos y mayores logros en su causa de la construcción estatal y la revitalización nacional. China tiene la voluntad de trabajar con Kirguistán para implementar concienzudamente los relevantes consensos alcanzados por los jefes de Estado de los dos países, aumentar aún más el apoyo mutuo y profundizar la cooperación mutuamente beneficiosa omnidireccional, en fomento de la continua profundización y consolidación de la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Kirguistán.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114