Conférence de presse du 19 février 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun

2025-02-19 21:14

CCTV : Il a été rapporté que la Chine a de nouveau fourni des fournitures humanitaires à Gaza récemment. Pourriez-vous nous en dire plus ? Quel est votre point de vue sur la deuxième phase des négociations sur Gaza ?

Guo Jiakun : Comme l’a souligné le ministre des Affaires étrangères Wang Yi au siège des Nations Unies à New York, le conflit de Gaza ne doit pas être mis de côté et requiert une attention internationale adéquate. La Chine estime que la priorité absolue est d’encourager les parties concernées à mettre en œuvre l’accord de cessez-le-feu de manière continue et efficace et de faire avancer de manière constructive les négociations de suivi. Il est important de respecter le principe selon lequel « les Palestiniens gouvernent la Palestine » dans la gouvernance post-conflit de Gaza et de laisser le peuple palestinien reconstruire ses maisons sur son propre territoire. À long terme, la solution ultime à la question palestinienne consiste à revenir sur la bonne voie de la « solution à deux États » et à réaliser la coexistence pacifique et le développement commun de la Palestine et d’Israël.

Par ailleurs, la grave situation humanitaire à Gaza nécessite une attention et un soutien accrus et continus de la part de la communauté internationale. Récemment, le gouvernement chinois a fourni à Gaza une aide humanitaire d’urgence, composée de 60 000 colis alimentaires, qui seront acheminés depuis la Jordanie. Le premier envoi, qui comprend environ 12 000 colis alimentaires, a été effectué. En tant que grand pays responsable, la Chine continuera à travailler avec la communauté internationale pour déployer des efforts inlassables en vue de la désescalade de la crise humanitaire à Gaza et de l’instauration d’une paix et d’une sécurité durables au Moyen-Orient.

AFP : Le Parlement vietnamien a approuvé aujourd’hui les plans d’une liaison ferroviaire de 8 milliards de dollars entre la plus grande ville portuaire du nord du pays et la frontière chinoise, ce qui pourrait renforcer les liens entre les deux pays et faciliter les échanges commerciaux. Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire sur ce projet ?

Guo Jiakun : Depuis l’année dernière, la Chine et le Vietnam ont échangé leurs points de vue à plusieurs reprises sur l’amélioration de la connectivité ferroviaire entre les deux pays. Les deux parties ont convenu d’accélérer l’étude de faisabilité du chemin de fer à écartement standard Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, d’accélérer la compilation des plans du chemin de fer à écartement standard Dong Dang-Hanoi et du chemin de fer à écartement standard Mong Cai-Ha Long-Hai Phong, et de faire avancer les travaux de construction d’un point de connexion ferroviaire à écartement standard entre Hekou (Chine) et Lao Cai (Vietnam). Pour toute question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents.

Reuters : Le récif Barque Canada, situé dans l’archipel des Spratleys et revendiqué par la Chine comme faisant partie de son territoire, est occupé par le Vietnam depuis les années 1980. Une étude a montré que le Vietnam y mène des travaux de poldérisation. La possibilité que la Chine prenne le contrôle de ce récif devient-elle de moins en moins probable ?

Guo Jiakun : Les Nansha Qundao ont toujours fait partie du territoire chinois et Bai Jiao fait partie des Nansha Qundao. La Chine s’oppose aux activités de construction des pays concernés sur les îles et les récifs qu’ils ont illégalement occupés.

Shenzhen TV : Selon les médias, le Premier ministre malaisien Anwar Ibrahim a récemment déclaré que la Chine était le partenaire économique le plus important de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) depuis des années, et que cette relation continuerait d’être une pierre angulaire de la stabilité régionale. Selon lui, la Malaisie encouragera une plus grande coopération entre l’ASEAN et la Chine et favorisera une croissance durable. Il a également déclaré que pour gérer et résoudre les différends en mer de Chine méridionale, les négociations sur le code de conduite devraient être conclues le plus tôt possible. Quel est votre commentaire ?

Guo Jiakun : Nous avons pris note des reportages concernés. Sous la direction stratégique des dirigeants de la Chine et des pays de l’ASEAN, le concept d’une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN s’est enraciné, avec la réalisation de progrès importants dans la construction d’un foyer pacifique, sûr et sécurisé, prospère, beau et amical. La Chine et l’ASEAN ont été les plus grands partenaires commerciaux l’un de l’autre pendant plusieurs années consécutives, les négociations de mise à niveau de la zone de libre-échange Chine-ASEAN 3.0 étant pratiquement achevées. Les accords d’exemption de visa entre la Chine et des pays comme la Malaisie ont produit des résultats remarquables, et la politique de « visa Lancang-Mékong » a été officiellement mise en œuvre. La Chine et l’ASEAN ont toujours été des forces clés dans la sauvegarde de la paix et la promotion du développement dans la région Asie-Pacifique.

La Chine soutient le travail de la Malaisie en tant que présidente tournante de l’ASEAN. Nous sommes prêts à travailler avec la Malaisie pour faire émerger davantage de points lumineux dans la coopération Chine-ASEAN en matière d’économie et de commerce, de transformation numérique, de chaînes industrielles et d’approvisionnement, de développement vert et d’échanges culturels et entre les peuples. Des efforts seront déployés pour promouvoir le progrès mutuel et la synergie de la coopération de haute qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », des trois initiatives mondiales et de la construction de la communauté de l’ASEAN, contribuant ainsi à des résultats plus fructueux dans la coopération régionale.

La Chine et les pays de l’ASEAN ont acquis une expérience précieuse dans le développement des relations bilatérales en adhérant à l’approche asiatique de la consultation à l’amiable pour traiter et résoudre correctement les différends. La Chine reste déterminée à résoudre les différends en mer de Chine méridionale par le biais de négociations et de consultations avec les pays directement concernés. La Chine est prête à travailler avec les pays de l’ASEAN pour mettre en œuvre efficacement la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale, faire progresser activement les consultations sur le code de conduite en mer de Chine méridionale et s’efforcer de conclure au plus tôt le code de conduite, afin de maintenir conjointement la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale.

Bloomberg : Donald Trump Jr., le fils du président des États-Unis, a publié un commentaire hier, citant Elbridge Colby, un candidat à un poste de haut niveau au sein du ministère américain de la Défense. Dans ce commentaire, il a déclaré que les États-Unis devaient concentrer leurs priorités militaires sur la Chine, alors que dans le même temps, la Chine et les États-Unis devraient parvenir à un équilibre des pouvoirs et éviter la guerre, ce qui serait bénéfique pour le peuple américain. Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères sur les remarques de Donald Trump Jr. ?

Guo Jiakun : En ce qui concerne les relations entre la Chine et les États-Unis, la position de la Chine est cohérente et claire. Nous sommes prêts à travailler avec les États-Unis pour répondre aux préoccupations de chacun par le dialogue et la consultation, selon le principe du respect mutuel, de la coexistence pacifique et de la coopération gagnant-gagnant. Dans le même temps, nous préserverons fermement notre souveraineté, notre sécurité et nos intérêts en matière de développement. Nous espérons que les États-Unis travailleront avec la Chine dans la même direction, qu’ils mettront en œuvre conjointement le consensus important atteint par les deux présidents et qu’ils favoriseront le développement régulier, sain et durable des relations bilatérales.

Bloomberg : Le Financial Times a rapporté aujourd’hui que trois navires de guerre chinois naviguaient à environ 150 miles de la côte est de l’Australie, ce qui les place à l’intérieur de la zone économique exclusive (ZEE) australienne. L’année dernière, lorsqu’un navire de guerre australien a traversé la ZEE chinoise et le détroit de Taiwan, la Chine a qualifié cette action de violation de sa souveraineté. Pensez-vous que les navires chinois ont violé la souveraineté de l’Australie ?

Guo Jiakun : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné. Je vous recommande de consulter les services compétents chinois pour toute question concrète.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114