Conférence de presse du 1er avril 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun

2025-04-01 21:20

CCTV : Le 31 mars, le secrétaire d’État américain Marco Rubio a publié une déclaration sur le site Web du département d’État, indiquant que la Chine avait refusé d’accorder aux diplomates, journalistes et autres personnes des États-Unis l’accès à la « région autonome du Tibet (RAT) » et à d’autres régions tibétaines de Chine, et qu’il prenait donc des mesures pour imposer des restrictions supplémentaires sur les visas aux fonctionnaires chinois déterminés à être substantiellement impliqués dans la formulation ou l’exécution de politiques liées à l’accès des étrangers aux « zones tibétaines », conformément à la loi de 2018 sur l’accès réciproque au Tibet (Reciprocal Access to Tibet Act). La Chine a-t-elle des commentaires à ce sujet ?

Guo Jiakun : L’initiative américaine interfère de manière flagrante dans les affaires du Xizang, qui relèvent des affaires intérieures de la Chine. Elle contrevient gravement au droit international et aux normes fondamentales régissant les relations internationales. La Chine le déplore vivement et le rejette fermement. Je tiens à souligner que le Xizang est une région ouverte. Nous n’avons jamais édicté de règles limitant l’accès des étrangers au Xizang. Chaque année, Xizang accueille un grand nombre de touristes étrangers et de personnalités de tous les milieux. Rien qu’en 2024, 320 000 touristes étrangers ont visité le Xizang. Compte tenu des conditions géographiques et climatiques particulières de la région, le gouvernement chinois a pris certaines mesures de réglementation et de protection conformément aux lois et règlements concernant l’entrée des étrangers dans la région. Ces mesures sont tout à fait nécessaires. Les étrangers sont invités à visiter la région du Xizang, à y voyager et à y faire des affaires, mais ils doivent se conformer aux lois chinoises et aux réglementations pertinentes. Nous rejetons la diffamation sans fondement des droits de l’homme et de la cause religieuse et culturelle du Xizang, et nous nous opposons à l’ingérence et au sabotage des fonctionnaires étrangers sous prétexte d’exercer leurs fonctions au Xizang.

La Chine exhorte les États-Unis à honorer leurs engagements sur les questions liées au Xizang, à cesser d’encourager et de soutenir les « forces séparatistes du Tibet » et à cesser de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine sous prétexte de questions liées au Xizang. La Chine prendra les contre-mesures réciproques nécessaires pour contrer la mauvaise décision des États-Unis.

TVB : Le Département d’État américain a publié le « 2025 Hong Kong Policy Act Report » et annoncé des sanctions à l’encontre de six fonctionnaires chinois. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? 

Guo Jiakun : Ce soi-disant « rapport sur la loi relative à la politique de Hong Kong » des États-Unis est composé de faussetés et de désinformation. Il s’agit d’une attaque vicieuse contre le système chinois « un pays, deux systèmes », la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong et l’Ordonnance sur la sauvegarde de la sécurité nationale dans cette région. Le rapport cherche à salir la démocratie, l’État de droit, l’exercice des libertés et la situation des droits de l’homme à Hong Kong. Il s’immisce dans le traitement par Hong Kong des affaires de sécurité nationale et dénature l’application extraterritoriale de la loi. Les sanctions unilatérales annoncées par les États-Unis à l’encontre de fonctionnaires représentant le gouvernement central à Hong Kong et de fonctionnaires du gouvernement de la Région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong sont sans fondement et injustifiées. Ces actes méprisables constituent une grave ingérence dans les affaires de Hong Kong et dans les affaires intérieures de la Chine, une violation flagrante des principes du droit international et des normes fondamentales régissant les relations internationales, ainsi qu’une révélation complète de la sinistre intention des États-Unis de saper la prospérité et la stabilité de Hong Kong et d’entraver le développement de la Chine. La Chine est fortement mécontente de ces actes, s’y oppose résolument et les condamne fermement.

Il est à noter que depuis le retour de Hong Kong, le gouvernement chinois a pleinement, fidèlement et fermement mis en œuvre les principes « un pays, deux systèmes », « administration de Hong Kong par les Hongkongais » et « un haut degré d’autonomie ». Le gouvernement central a adopté et mis en vigueur la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong et le gouvernement de la RAS de Hong Kong a élaboré et mis en œuvre l’Ordonnance sur la sauvegarde de la sécurité nationale dans la RAS de Hong Kong. L’objectif est de mettre en place un système juridique plus solide pour assurer la sécurité nationale, de mieux protéger les droits et libertés dont jouissent légalement les résidents de Hong Kong et de garantir la mise en œuvre régulière et durable du principe « un pays, deux systèmes ». Cette décision reflète aussi pleinement l’aspiration commune de tous les Chinois, y compris de nos compatriotes de Hong Kong. La police de la RAS de Hong Kong a pris des mesures conformes à la loi contre les émeutiers anti-chinois qui ont fui Hong Kong, et les autorités judiciaires de la RAS de Hong Kong ont traité les affaires de sécurité nationale conformément à la loi et d’une manière indépendante et juste. Cette pratique est conforme au droit international et à la pratique courante et ne tolère aucune ingérence de la part des États-Unis. D’une part, les États-Unis ne cessent d’élargir et d’abuser du concept de sécurité nationale, et d’intensifier les sanctions unilatérales illégales et la « juridiction au bras long », et d’autre part, ils dénigrent et attaquent délibérément les efforts du gouvernement central chinois et du gouvernement de la RAS de Hong Kong pour défendre la sécurité nationale à Hong Kong conformément à la loi, et abusent des sanctions. Cela met une fois de plus en évidence le double standard hypocrite et la nature dominatrice des États-Unis.

Je tiens à souligner que Hong Kong fait partie de la Chine et que les affaires de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine. Le gouvernement chinois est fermement résolu à défendre la souveraineté nationale, la sécurité et les intérêts du développement, à mettre en œuvre le principe « un pays, deux systèmes » et à s’opposer à toute ingérence de forces extérieures dans les affaires de Hong Kong. Nous demandons instamment aux États-Unis de respecter les principes du droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales, et de cesser toute forme d’ingérence dans les affaires intérieures de la Chine, y compris dans les affaires de Hong Kong. Nous prendrons des contre-mesures résolues en réponse à la pratique erronée des États-Unis.

CCTV : Hier, les présidents du Kirghizstan, du Tadjikistan et de l’Ouzbékistan ont signé un traité établissant le point de jonction des frontières des trois pays, marquant la résolution finale des questions frontalières entre les trois pays. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : La Chine félicite le Kirghizstan, le Tadjikistan et l’Ouzbékistan pour la signature de l’accord définissant le point tri-frontalier des trois pays et la résolution finale de leurs questions frontalières. Nous saluons les efforts déployés par les trois pays pour résoudre les problèmes frontaliers par le biais de consultations pacifiques. Cette approche correspond à la tendance de l’époque en matière de paix et de développement et est propice à la promotion de la paix, de la stabilité, du développement et de la prospérité dans la région.

En tant que voisin amical et partenaire stratégique global des trois pays, la Chine est prête à saisir cette occasion pour travailler avec le Kirghizistan, le Tadjikistan, l’Ouzbékistan et d’autres pays d’Asie centrale afin de faire progresser la coopération de haute qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », d’approfondir la coopération pragmatique dans divers domaines et d’apporter davantage de bénéfices aux populations locales.

The Paper : Récemment, de nombreux amis étrangers ont visité la Chine, y compris des influenceurs de premier plan sur les médias sociaux. Ils ont partagé ce qu’ils ont vu en Chine par écrit et à travers l’objectif de leur appareil photo. En réponse, certains internautes étrangers ont déclaré avoir vu une Chine différente de celle dont ils avaient entendu parler. Avez-vous remarqué ces reportages et quel est votre commentaire ?

Guo Jiakun : Au cours des derniers mois, la diplomatie chinoise a connu un programme chargé et une variété continue d’événements d’échanges entre les peuples. Le livestreaming en une seule fois par des influenceurs étrangers présente la Chine telle qu’elle est dans une vue panoramique, qui n’a pas été éditée ou filtrée. Cela suscite à nouveau un enthousiasme croissant pour la Chine. Cela montre que les échanges culturels et entre les peuples chinois et étrangers bénéficient d’un soutien profond de la part de la population, et que ces liens ne peuvent pas être rompus et ne le seront pas.

Inspirés par les visites virtuelles de la Chine en ligne, de plus en plus d’amis étrangers décident d’acquérir une expérience directe de la Chine et d’effectuer un voyage sur place. Prenons l’exemple de Beijing : depuis le 17 décembre 2024, les ports de la ville ont accueilli plus de 1,3 million d’entrées et de sorties d’étrangers, dont plus de 310 000 ont été effectuées dans le cadre de la politique d’exemption de visa, soit une augmentation de 150 % d’une année sur l’autre par rapport à la situation qui prévalait avant la mise en œuvre de cette politique. Nous continuerons à élargir notre « cercle d’amis » sans visa et à mettre en place davantage de mesures de facilitation pour les voyages transfrontaliers. Nous invitons davantage d’amis étrangers à visiter la Chine en ce beau printemps. 

Islamic Republic of Iran Broadcasting : Le président américain Donald Trump a récemment menacé l’Iran. Il a déclaré qu’il bombarderait l’Iran, ce qui est totalement contraire à la Charte des Nations Unies. Le ministère chinois des Affaires étrangères a-t-il des commentaires à faire à ce sujet ?

Guo Jiakun : Au début du mois, la Chine a accueilli la réunion de Beijing sur la question nucléaire iranienne, à l’occasion de laquelle une déclaration commune a été publiée, présentant la proposition en cinq points de la Chine pour un règlement adéquat de la question nucléaire iranienne. La Chine maintient que la résolution de la question nucléaire iranienne par des moyens politiques et diplomatiques est la seule bonne option et qu’un nouveau consensus doit être atteint dans le cadre du Plan d’action global conjoint (JCPOA). La mise en œuvre du JCPOA a été perturbée par la pratique des États-Unis qui insistent pour s’en retirer. Les États-Unis doivent faire preuve de sincérité politique et reprendre les négociations dès que possible. Imposer des sanctions, faire pression et menacer de recourir à la force ne mènera nulle part.

La question nucléaire iranienne se trouve une fois de plus à un carrefour clé, avec le risque d’une escalade, mais aussi l’opportunité importante de parvenir à une solution politique et diplomatique par le biais du dialogue et de la négociation. La priorité actuelle est que les parties concernées adoptent une attitude constructive et tournée vers l’avenir, qu’elles intensifient leurs efforts diplomatiques et qu’elles créent les conditions nécessaires à la reprise des pourparlers.

La Chine continuera à promouvoir les pourparlers pour la paix, à œuvrer pour une reprise rapide des négociations et à trouver une solution juste, équilibrée et durable qui tienne compte des préoccupations raisonnables de toutes les parties, de manière à préserver le régime international de non-prolifération nucléaire et à promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient.

Agence de presse Xinhua : Aujourd’hui marque le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Inde. Comment la Chine évalue-t-elle le développement global des relations bilatérales ? Quelles sont les attentes de la Chine à l’égard des relations bilatérales à l’avenir ?

Guo Jiakun : Aujourd’hui marque le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Inde. Le président Xi Jinping et la présidente indienne Droupadi Murmu, ainsi que le Premier ministre Li Qiang et le Premier ministre indien Narendra Modi ont respectivement échangé des messages de félicitations.

La Chine et l’Inde sont toutes deux des civilisations anciennes, de grands pays en voie de développement et des membres importants du Sud global, et elles se trouvent toutes deux dans une phase cruciale de modernisation. L’histoire de leurs relations bilatérales montre que le fait d’être des partenaires caractérisés par le succès mutuel et comme le dragon et l’éléphant dansent en harmonie est le bon choix pour les deux parties et répond pleinement aux intérêts fondamentaux des deux pays et des deux peuples.

Sous la direction stratégique des dirigeants de nos deux pays, la Chine est prête à travailler avec l’Inde pour envisager et gérer les relations bilatérales dans une perspective stratégique et à long terme, et à saisir l’occasion du 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques pour renforcer la confiance stratégique mutuelle, intensifier les échanges et la coopération dans divers domaines, approfondir la communication et la coordination dans les grandes affaires internationales, maintenir conjointement la paix et la tranquillité dans les zones frontalières et faire progresser les relations entre la Chine et l’Inde sur la voie d’un développement sain et stable.

Bloomberg : Le secrétaire américain à la Défense, Pete Hegseth, a récemment déclaré qu’il assurerait une « dissuasion crédible » dans la région indo-pacifique, y compris dans le détroit de Taiwan. Aujourd’hui, la Chine a organisé des exercices conjoints autour de Taiwan. Quel est votre commentaire sur la situation actuelle ?

Guo Jiakun : En ce qui concerne les derniers exercices conjoints que vous avez mentionnés, la Zone de commandement de l’Est de l’Armée populaire de libération (APL) de la Chine et le Bureau chinois des Affaires taiwanaises du Conseil des Affaires d’État ont fait des annonces sur les exercices conjoints. Ces exercices constituent un avertissement sérieux et un acte d’endiguement contre les forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taiwan », ainsi qu’une mesure légitime et nécessaire pour défendre la souveraineté nationale et maintenir l’unité nationale.

Taïwan est une partie inaliénable du territoire chinois. La question de Taiwan relève purement des affaires intérieures de la Chine et n’admet aucune ingérence extérieure. Les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) sont déterminées à obtenir l’« indépendance de Taiwan » et tentent de solliciter un soutien extérieur en faveur de cet agenda et de diviser le pays. Cette tentative est tout simplement futile et vouée à l’échec. La tendance historique qui veut que la Chine parvienne et doive parvenir à la réunification est irréversible.

J’ai répondu hier aux remarques faites par une certaine personne aux États-Unis. Je tiens à souligner à nouveau que la coopération militaire et sécuritaire entre les États-Unis et le Japon ne doit pas viser un pays tiers, ni mettre en danger la paix et le développement de la région. En qualifiant la Chine de « menace » et en l’utilisant comme prétexte, les États-Unis ont suscité un antagonisme idéologique et attisé la division et la confrontation. Les pays de la région doivent rester en alerte et se prémunir contre de telles pratiques. En ce qui concerne la question de Taiwan, nous demandons instamment à certaines personnes aux États-Unis d’abandonner l’illusion d’« utiliser Taiwan pour contenir la Chine », de respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints Chine-États-Unis par des actions concrètes, et d’honorer l’engagement pris par les États-Unis sur les questions liées à Taiwan.

AFP : Pourriez-vous nous donner plus d’informations sur ces exercices conjoints ? Comprennent-ils des exercices de tir réel ? Combien de temps vont-ils durer ? La question suivante porte sur la bande dessinée mise en ligne par la Zone de commandement de l’Est de l’Armée populaire de libération (APL) de Chine, qui représente Lai Ching-te sous la forme d’un insecte rôti dans le feu. Comment pensez-vous que la bande dessinée sera interprétée à l’étranger ?

Guo Jiakun : J’ai répondu tout à l’heure à la question concernant les exercices conjoints. En ce qui concerne des détails que vous avez mentionnés, je vous recommande de consulter les services compétents chinois.

PTI : Une question complémentaire sur le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Inde. Il semblerait que les deux pays aient l’intention de lancer une série d’événements pour célébrer le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques bilatérales. Pourriez-vous nous préciser la date à laquelle ces événements particuliers vont débuter et nous donner des détails à ce sujet ?

Guo Jiakun : Comme je viens de le dire, cette année marque le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Inde. Les deux parties souhaitent faire progresser les relations bilatérales à l’occasion de cette étape importante. En octobre dernier, le président Xi Jinping et le Premier ministre Narendra Modi ont tenu une réunion fructueuse à Kazan, fournissant des orientations stratégiques pour l’amélioration et le développement des relations entre la Chine et l’Inde. Les deux parties ont récemment mis en œuvre avec sérieux le consensus important atteint par les dirigeants des deux pays et renforcé les échanges à différents niveaux ainsi que la coopération pragmatique. Une série de progrès tangibles ont été réalisés dans ces domaines. En ce qui concerne les activités de célébration du 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques, nous publierons des informations concernées en temps voulu. Veuillez les suivre.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Pékin Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114