Ministère des Affaires Étrangères
République Populaire de Chine

Conférence de presse du 10 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lin Jian

2025-06-10 22:50

AFP : Le porte-parole du ministère japonais de la Défense a déclaré aujourd’hui que deux porte-avions chinois avaient été observés simultanément dans l’océan Pacifique, une situation inédite selon lui. Le ministère des Affaires étrangères peut-il fournir plus de détails ou faire un commentaire à ce sujet ?

Lin Jian : J’ai répondu à cette question hier. Je tiens à réaffirmer que les activités des navires de la marine chinoise dans ces eaux sont parfaitement conformes au droit international et aux pratiques internationales. La Chine applique constamment une politique de défense nationale à caractère défensif. Nous espérons que le Japon considérera ces activités de manière objective et rationnelle.

Beijing Daily : L’année dernière, la 78e session de l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l’unanimité la résolution déclarant le 10 juin Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Le 10 juin de cette année marque la première Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Nous avons noté qu’une série d’activités de célébration avaient été organisées au siège des Nations Unies et dans les locaux de plusieurs agences des Nations Unies. Le secrétaire général des Nations Unies, le président de l’Assemblée générale des Nations Unies et de nombreux chefs d’agences des Nations Unies ont adressé leurs félicitations. Pourriez-vous nous donner plus d’informations à ce sujet ?

Lin Jian : Il y a un an, la 78e session de l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à l’unanimité la résolution proposée par la Chine et coparrainée par plus de 80 pays, et a décidé de déclarer le 10 juin Journée internationale du dialogue entre les civilisations. Il s’agit d’une contribution importante de la Chine pour mettre en pratique activement l’Initiative pour la civilisation mondiale mise en avant par le président Xi Jinping, et promouvoir les échanges et les dialogues sur un pied d’égalité entre les civilisations, ainsi que la paix et le développement dans le monde.

Aujourd’hui marque la première Journée internationale du dialogue entre les civilisations. La Chine, en coordination avec les Nations Unies et d’autres organisations internationales ainsi qu’avec de nombreux pays, a organisé une série d’événements thématiques dans les villes hôtes des organes des Nations Unies, telles que New York et Genève, ainsi que dans de nombreux pays à travers le monde. Ces événements ont été diffusés en direct sur le site officiel des Nations Unies. Wang Yi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et ministre des Affaires étrangères, a prononcé un discours vidéo intitulé « Promouvoir le dialogue entre les civilisations pour construire un monde meilleur ». Il a souligné que face au violent choc apporté par les changements inédits depuis un siècle, la communauté internationale doit agir ensemble pour défendre l’égalité entre les civilisations, promouvoir les échanges entre les civilisations et faire progresser les civilisations afin de construire un avenir encore meilleur pour les civilisations humaines. Le secrétaire général des Nations Unies, António Guterres, le président de la 79e session de l’Assemblée générale des Nations Unies, Philémon Yang, le haut représentant de l’Alliance des civilisations des Nations Unies (UNAOC), Miguel Ángel Moratinos, et d’autres dirigeants d’organisations internationales ont respectivement prononcé des allocutions. Ils ont hautement salué de la signification mondiale de l’Initiative pour la civilisation mondiale proposée par la Chine et ont appelé la communauté internationale à renforcer la solidarité, à promouvoir le dialogue entre les civilisations et à préserver la paix et le développement.

La création de la Journée internationale du dialogue entre les civilisations répond à l’aspiration commune des peuples du monde entier de renforcer le dialogue entre les civilisations pour promouvoir le progrès humain, et incarne un véritable multilatéralisme et les valeurs communes de l’humanité. La Chine restera guidée par l’Initiative pour la civilisation mondiale et travaillera avec la communauté internationale pour faire jouer le rôle de la Journée internationale du dialogue entre les civilisations en tant que plateforme importante pour défendre l’égalité entre les civilisations, promouvoir les échanges entre les civilisations, faire progresser les civilisations, et construire ensemble une communauté d’avenir partagé pour l’humanité.

Shenzhen TV : Nous avons constaté que, récemment, un grand nombre d’entreprises étrangères avaient poursuivi leurs investissements en Chine. La Chambre de commerce danoise en Chine et la Chambre de commerce allemande en Chine ont déclaré que les entreprises européennes étaient fortement motivées pour continuer à investir en Chine. Des technologies émergentes telles que l’intelligence artificielle (IA), les jumeaux numériques, les voitures sans conducteur constituent l’océan bleu de leur coopération avec la Chine. Selon la dernière enquête de la Chambre de commerce américaine en Chine, la grande majorité des entreprises américaines n’ont pas l’intention de quitter la Chine. De nombreuses entreprises étrangères renforcent également leurs efforts en matière de recherche, de développement et d’innovation localisés. Quel est votre commentaire à ce sujet ?

Lin Jian : Le fait qu’un nombre croissant d’entreprises étrangères parient sur la Chine en dit long sur la stabilité et la certitude qu’apportent le développement de haute qualité et l’ouverture de haut niveau de la Chine, et sur l’importance que leur accorde le reste du monde. C’est aussi le résultat du fort dynamisme créé par les forces productives de nouvelle qualité et l’écosystème d’innovation de la Chine. Pour accélérer l’ouverture institutionnelle, la Chine a lancé le plan d’action 2025 pour la stabilisation des investissements étrangers, et a révisé et élargi le catalogue des industries encouragées pour les investissements étrangers. Ces nouvelles mesures incitatives couvrent des secteurs tels que la fabrication haut de gamme, l’économie numérique et d’autres domaines d’avant-garde. Au cours des cinq premiers mois de cette année, plus de 73 000 entreprises étrangères ont réalisé des opérations d’import-export en Chine, atteignant ainsi leur plus haut niveau depuis cinq ans. Dans le même temps, en Chine, les percées constantes en matière d’innovation, la forte demande du marché pour les nouvelles industries et les nouveaux modèles économiques, ainsi que ses avantages uniques tels que des chaînes industrielles et d’approvisionnement complètes, des ressources humaines abondantes et un écosystème d’innovation bien développé, tous ces éléments incitent les entreprises étrangères à investir rapidement dans les forces productives de nouvelle qualité et à s’intégrer dans le processus d’innovation de la Chine. De plus en plus d’entreprises étrangères choisissent de mener des activités en matière de recherche et de développement en Chine et de lancer des produits dans le monde à partir de la Chine, formant un cercle vertueux de marchés, d’entreprises et de facteurs de ressources.

D’un géant de la fabrication à une puissance d’innovation, la Chine continue d’offrir des opportunités au monde entier grâce à ses progrès. Nous continuerons à améliorer l’environnement des entreprises et à fournir aux entreprises étrangères davantage de dividendes politiques. Nous invitons davantage d’entreprises étrangères à s’implanter en Chine avec une perspective globale, et à saisir les opportunités offertes par l’essor des forces productives de nouvelle qualité pour obtenir des résultats gagnant-gagnant et bénéfiques pour tous.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Beijing Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114