Ministère des Affaires Étrangères
République Populaire de Chine

Conférence de presse du 18 juin 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun

2025-06-18 22:45

CCTV : Le président Xi Jinping a participé hier au deuxième sommet Chine-Asie centrale, qui s’est tenu pour la première fois dans un pays d’Asie centrale. Selon les commentaires, ce sommet s’appuie sur les réalisations passées et ouvrira un nouveau chapitre de coopération améliorée entre la Chine et les pays d’Asie centrale. Pourriez-vous nous donner plus de détails ?

Guo Jiakun : Le 17 juin, le président Xi Jinping a participé au deuxième sommet Chine-Asie centrale à Astana, capitale du Kazakhstan, et a prononcé un discours liminaire. Le président Xi Jinping a fait une revue approfondie des résultats fructueux de la coopération entre la Chine et l’Asie centrale et a avancé pour la première fois le concept de l’« esprit Chine-Asie centrale ». Le président Xi Jinping a souligné que les deux parties devaient rester attachées à leur objectif fondamental d’unité, et toujours se faire confiance et se soutenir mutuellement, optimiser leur cadre de coopération afin de le rendre plus axé sur les résultats, plus efficace et plus profondément intégré, élaborer un cadre de sécurité propice à la paix, au calme et à la solidarité, consolider les aspirations communes et les liens de compréhension et d’affection mutuelles entre leurs peuples, et défendre un ordre international juste et équitable et une structure mondiale égale et ordonnée.

L’un des points phares du sommet est que toutes les parties ont convenu de faire rayonner l’esprit Chine-Asie centrale de « respect mutuel, de confiance mutuelle, de bénéfice mutuel et d’assistance mutuelle pour la poursuite conjointe de la modernisation par le biais d’un développement de haute qualité » et de promouvoir l’amitié éternelle et la coopération. L’un des résultats importants du sommet est la signature d’un traité de bon voisinage éternel et de coopération amicale, qui constitue un nouveau jalon dans l’histoire des relations entre les six pays et une initiative pionnière dans l’engagement diplomatique de la Chine avec ses voisins. Le sommet a identifié les priorités de la coopération future et a décidé d’établir trois centres de coopération, à savoir sur la réduction de la pauvreté, sur les échanges éducatifs et sur la prévention et la lutte contre la désertification, ainsi qu’une plateforme de coopération pour la fluidité des échanges commerciaux. La coopération se concentrera sur six domaines prioritaires : la fluidité des échanges commerciaux, les investissements industriels, la connectivité, l’exploitation minière verte, la modernisation agricole et les échanges humains. Toutes les parties s’engageront à promouvoir un développement régional de haute qualité et à avancer conjointement vers la modernisation. Toutes les parties ont également envoyé un message uni de défense ferme du multilatéralisme, de poursuite d’un monde multipolaire égal et ordonné et d’une mondialisation économique inclusive qui profite à tous, et de défense conjointe de l’équité et de la justice internationales.

La Chine fait systématiquement de l’Asie centrale une priorité dans sa diplomatie de voisinage et interagit avec les pays d’Asie centrale sur des bases d’égalité et de sincérité. Nous souhaitons toujours le bien de nos voisins. La Chine est prête à travailler avec les pays d’Asie centrale et à montrer l’exemple en construisant une communauté d’avenir partagé Chine-Asie centrale.

CCTV : Hier, le ministère des Affaires étrangères a annoncé que le gouvernement chinois organisait l’évacuation en toute sécurité des citoyens chinois se trouvant en Iran et en Israël. Quels sont les progrès réalisés jusqu’à présent ?

Guo Jiakun : Jusqu’à présent, avec l’aide et le soutien actifs des pays voisins, le ministère des Affaires étrangères ainsi que l’ambassade et le consulat chinois en Iran ont organisé et coordonné l’évacuation de 791 citoyens chinois d’Iran vers un lieu sûr. Plus d’un millier d’autres personnes sont encore en cours de relogement et d’évacuation. Les ambassades et consulats chinois dans les pays voisins, y compris l’Azerbaïdjan et le Turkménistan, ont envoyé des groupes de travail aux points d’entrée et de sortie de la frontière pour aider nos compatriotes à passer la frontière et à rentrer chez eux. Certains ressortissants chinois ont déjà été évacués d’Israël en toute sécurité.

Nous apprécions le soutien énergique et l’assistance des pays concernés. Le ministère des Affaires étrangères et les missions diplomatiques et consulaires continueront à faire tout leur possible pour aider les citoyens chinois à se mettre en sécurité et à évacuer l’Iran et Israël.

Shenzhen TV : Selon certaines informations, lors du sommet du G7 du 16 juin, la présidente de la Commission européenne a accusé la Chine d’ignorer les règles du commerce mondial et de soutenir les entreprises chinoises par des subventions massives. Elle a ajouté que la Chine militarisait sa position dominante dans le secteur des terres rares et inondait les marchés mondiaux de surcapacités. Le G7 doit diversifier les chaînes d’approvisionnement essentielles, en particulier pour les matières premières, et agir de concert sur les politiques et les pratiques non commerciales. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : Nous avons pris note des reportages concernés. Nous exprimons notre vif mécontentement et notre ferme opposition à ces remarques infondées et partiales qui reflètent la pratique de deux poids deux mesures.

La politique chinoise en matière de subventions industrielles suit les principes d’ouverture, d’équité et de conformité aux règlements, et adhère strictement aux règles de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). Les industries chinoises ont prospéré grâce au travail acharné de la Chine en matière d’innovation technologique, à ses chaînes industrielles et d’approvisionnement bien établies, à sa participation à la pleine concurrence du marché et à ses ressources humaines abondantes. Elles s’appuient sur de véritables compétences et non sur des subventions. Le secteur des nouvelles énergies de la Chine a apporté une contribution significative à la réponse mondiale au changement climatique et à la transition énergétique. La soi-disant « surcapacité » résulte essentiellement du fait que les pays concernés s’inquiètent de leur propre compétitivité et de leur part de marché et s’en servent comme excuse pour prendre des mesures protectionnistes. Le problème n’est pas la « surcapacité », mais « l’anxiété ».

Ces dernières années, l’Union européenne (UE) a successivement mis en œuvre une série de politiques industrielles avec des subventions massives et des mesures de soutien en faveur des entreprises européennes. Elle a même appelé publiquement à une « préférence européenne ». Les données disponibles montrent qu’entre 2021 et 2030, l’UE accordera plus de 1 440 milliards d’euros de subventions. Jusqu’en 2024, plus de 300 milliards d’euros de subventions ont déjà été accordés. L’UE a également mis en place une série d’outils économiques et commerciaux. L’UE s’efforce de stimuler sa croissance et sa compétitivité. À cette fin, elle doit renoncer à la pratique de deux poids deux mesures, faire preuve d’une plus grande ouverture et s’engager dans la coopération.

Je tiens à souligner que depuis l’établissement des relations diplomatiques il y a 50 ans, la coopération entre la Chine et l’UE a donné des résultats fructueux qui ont apporté des avantages tangibles aux deux parties. La Chine restera attachée à l’ouverture de haut niveau et continuera à offrir aux entreprises européennes un vaste marché et des opportunités de développement. La Chine est prête à renforcer la communication et la coordination avec l’UE, à gérer correctement les différends commerciaux et à parvenir à la situation gagnant-gagnant et au développement commun. Dans le même temps, nous nous opposons fermement à toute tentative visant à porter atteinte au droit de la Chine au développement ou même à faire valoir ses propres intérêts aux dépens de la Chine.

Yonhap News Agency : Le secrétaire du Conseil de sécurité de la Fédération de Russie, Sergueï Choïgou, a déclaré le 17 juin que la République populaire démocratique de Corée (RPDC) avait décidé d’envoyer 6 000 soldats du génie dans la région de Koursk pour soutenir la reconstruction après le conflit. Que pense la Chine de l’envoi par la RPDC de soldats supplémentaires en Russie ?

Guo Jiakun : Nous avons déjà exprimé clairement notre position sur les échanges bilatéraux entre la Russie et la RPDC.

Bloomberg : Une question complémentaire sur les commentaires de l’UE concernant la structure industrielle chinoise. La Chine n’a pas encore adhéré à l’Instrument relatif aux marchés publics internationaux (IMPI), qu’elle avait déclaré vouloir rejoindre très rapidement lors de son adhésion à l’OMC en 2001. Vous venez de mentionner que l’UE a proposé de « donner la priorité à l’achat de produits européens », ce qui implique des marchés publics. Le gouvernement chinois et les entreprises d’État ont également pour politique d’acheter en priorité des produits chinois. Comment expliquez-vous cette contradiction ?

Guo Jiakun : En ce qui concerne votre question spécifique sur les marchés publics, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Je tiens à réaffirmer que la politique chinoise en matière de subventions industrielles respecte strictement les principes d’ouverture, d’équité et de conformité aux règlements ainsi que les règles de l’OMC. Nous espérons que l’UE travaillera dans la même direction que la Chine et favorisera conjointement un environnement commercial ouvert, transparent et non discriminatoire, afin de promouvoir le développement commun et la coopération gagnant-gagnant entre les deux parties.

China Daily : Le 17 juin, heure locale, le Premier ministre canadien Mark Carney a déclaré dans son Résumé du président, à la suite de l’accueil du sommet du G7, qu’ils avaient souligné l’importance de préserver des relations constructives et stables avec la Chine, tout en appelant la Chine à s’abstenir des distorsions du marché et des surcapacités. Ils ont exprimé de sérieuses préoccupations quant aux activités déstabilisatrices de la Chine dans les mers de Chine orientale et méridionale et souligné l’importance de maintenir la paix et la stabilité de part et d’autre du détroit de Taiwan. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : Le sommet du G7 a une fois de plus instrumentalisé certaines questions liées à la Chine. Le G7 a fait des remarques irresponsables sur Taiwan, la mer de Chine méridionale et la mer de Chine orientale, et a faussement accusé la Chine de « surcapacité » et de « distorsion du marché ». Il s’agit là d’une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine et d’une violation des normes fondamentales régissant les relations internationales. La Chine s’y oppose fermement et a adressé de vives protestations aux parties concernées.

Le principal facteur qui sape la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan est lié aux activités séparatistes en faveur de l’« indépendance de Taiwan » et à l’ingérence de forces extérieures. Si le G7 se souciait vraiment de la paix dans le détroit de Taiwan, il devrait respecter le principe d’une seule Chine, s’opposer catégoriquement à l’« indépendance de Taiwan » et soutenir la réunification de la Chine.

À l’heure actuelle, la situation en mer de Chine orientale et en mer de Chine méridionale est généralement stable. Le G7 doit respecter les efforts conjoints des pays de la région pour résoudre les problèmes par le dialogue et la consultation et maintenir la paix et la stabilité, et cesser d’utiliser les questions maritimes pour semer la discorde entre les pays de la région et aggraver les tensions régionales.

Les accusations de « distorsions du marché » et de « surcapacité » sont absolument fausses. Le G7 s’en sert comme excuse pour ses pratiques protectionnistes en matière de commerce, essentiellement pour endiguer et réprimer le progrès industriel de la Chine, ainsi que pour politiser et militariser les questions économiques et commerciales.

La Chine exhorte une nouvelle fois le G7 à comprendre la tendance mondiale dominante, à abandonner la mentalité de guerre froide et les préjugés idéologiques, à cesser de s’immiscer dans les affaires intérieures de la Chine, à cesser de provoquer des conflits et des confrontations, et à agir dans l’intérêt de la communauté internationale.

AFP : La Maison Blanche a déclaré hier que le président américain Donald Trump signerait cette semaine un décret accordant à TikTok une nouvelle prolongation de 90 jours pour trouver un acheteur non chinois. Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à ce sujet ou sur la possibilité d’un accord avec TikTok ?

Guo Jiakun : Sur TikTok, la Chine a affirmé sa position de principe à plusieurs reprises. Nous continuerons à traiter les questions concernées conformément aux lois et réglementations chinoises.

Bloomberg : Au petit matin, le président Donald Trump a déclaré sur la plateforme « Truth Social » que les États-Unis n’allaient pas éliminer le guide suprême iranien Khamenei, du moins pas pour l’instant. Il a noté qu’il était facile de trouver Khamenei, mais qu’il était en sécurité pour l’instant. Pourtant, les États-Unis perdent patience progressivement et ils appellent également à la reddition inconditionnelle de l’Iran, a-t-il ajouté. La Chine a-t-elle des commentaires à faire sur ces menaces contre des États souverains ou contre le dirigeant d’un autre État souverain ?

Guo Jiakun : La Chine est très préoccupée par la situation actuelle entre Israël et l’Iran et a exprimé ses graves préoccupations à ce sujet. Nous nous opposons à toute action qui viole les buts et principes de la Charte des Nations Unies ainsi que la souveraineté, la sécurité et l’intégrité territoriale d’un pays. La poursuite de l’escalade au Moyen-Orient ne sert les intérêts d’aucune partie. Le pays qui exerce une influence particulière sur Israël doit maintenir une position juste et objective, assumer ses responsabilités et jouer un rôle positif et constructif dans la désescalade et la prévention de l’extension du conflit.

Reuters : Une question complémentaire sur les évacuations en Iran et en Israël. Outre les informations que vous venez de fournir, comment les ambassades chinoises dans les pays voisins, en particulier autour de l’Iran et d’Israël, aident-ils les citoyens chinois dans les évacuations ? L’ambassade de Chine en Iran organise-t-elle davantage d’évacuations par voie terrestre vers les pays voisins ? Ou bien les ressortissants chinois doivent-ils faire cet effort eux-mêmes ?

Guo Jiakun : Je viens de présenter les évacuations des ressortissants chinois d’Iran et d’Israël organisées par le ministère des Affaires étrangères ainsi que par les ambassades et consulats chinois dans ces pays. Je tiens à souligner que les missions diplomatiques et consulaires chinoises en Iran et en Israël ont émis des avis consulaires appelant les ressortissants chinois à quitter ces pays par les points de passage terrestres dès que possible. Les efforts de relocalisation et d’évacuation sont en cours. Les missions diplomatiques et consulaires chinoises continueront à faire tout leur possible pour aider les citoyens chinois à se mettre en sécurité et à évacuer l’Iran et Israël en fonction de leur propre volonté.

Bloomberg : Le Premier ministre néo-zélandais, Christopher Luxon, est en visite en Chine. Toutefois, les parties chinoise et néo-zélandaise n’ont pas annoncé le programme de la visite. Pourriez-vous fournir des informations sur les arrangements spécifiques ?

Guo Jiakun : À l’invitation du Premier ministre du Conseil des Affaires d’État Li Qiang, le Premier ministre néo-zélandais Christopher Luxon effectue une visite officielle en Chine du 17 au 20 juin. Des informations sur cette visite seront communiquées en temps utile. Veuillez les suivre.

Beijing Youth Daily : La Chine commence à émettre des Apostilles électroniques à titre d’essai aujourd’hui. Pourriez-vous nous donner des informations à ce sujet ?

Guo Jiakun : Ce que vous avez mentionné est la dernière mesure prise par la Chine pour rationaliser la circulation transfrontalière des documents publics. Après l’entrée en vigueur en Chine, en 2023, de la Convention supprimant l’exigence de légalisation des actes publics étrangers, la procédure de vérification de la circulation transfrontalière des actes publics entre la Chine et d’autres pays contractants a été considérablement simplifiée, passant d’un processus de « double légalisation » à l’exigence d’une simple Apostille. Afin de rendre le processus plus efficace, le ministère des Affaires étrangères a commencé à émettre des Apostilles électroniques à titre d’essai à partir du 18 juin. Cette démarche est également encouragée par la Convention.

Le programme pilote élimine totalement les procédures de demande en présentiel. Lorsque les demandeurs déposent des documents publics, ils peuvent simultanément demander et acquérir l’Apostille électronique en ligne, ce qui signifie qu’ils n’ont plus besoin de passer par des procédures hors ligne auprès des agences d’authentification consulaires. De plus, l’Apostille électronique permet la vérification en ligne, ce qui permet aux demandeurs et aux agences utilisant les documents de bénéficier d’un service amélioré et plus efficace de circulation transfrontalière des documents. Cette mesure permettra aux entreprises et aux ressortissants chinois et étrangers d’économiser beaucoup de temps et d’argent et leur offrira une commodité tangible.

Le premier programme pilote fournira une Apostille électronique pour le certificat d’origine délivré par le Conseil chinois pour la Promotion du Commerce international (CCPIT). À l’avenir, il s’étendra progressivement à divers types de documents publics délivrés en Chine. Veuillez consulter les sites officiels du ministère des Affaires étrangères et du service consulaire chinois pour obtenir des informations détaillées sur les modalités de demande d’Apostille électronique.

Reuters : La présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, a déclaré lors de la réunion du G7 que le contrôle des exportations de terres rares imposé par la Chine était des questions au centre de la première réunion du mécanisme de consultation économique et commerciale entre les États-Unis et la Chine. Elle a également déclaré qu’il s’agissait d’une priorité pour le G7. Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? La Chine s’engagera-t-elle avec le G7 sur le contrôle des exportations ?

Guo Jiakun : En ce qui concerne les questions spécifiques relatives aux exportations de terres rares, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. Je tiens à souligner que la Chine a toujours agi de manière responsable et non discriminatoire en prenant pleinement en considération les besoins légitimes des autres pays à des fins civiles et leurs préoccupations, et en examinant les demandes de licences d’exportation conformément aux lois et règlements. Compte tenu de la nature à double usage des produits liés aux terres rares, la Chine a pris des mesures appropriées conformément à la réglementation sur le contrôle des exportations de produits à double usage, qui est cohérente avec les pratiques internationales et ne vise aucun pays en particulier. La Chine est disposée à travailler avec les pays et régions concernés pour renforcer le dialogue et la coopération en matière de contrôle des exportations, faire respecter les règles de l’OMC et le système commercial multilatéral, et maintenir la stabilité de l’ordre économique mondial.

Bloomberg : Une question complémentaire sur le contrôle des exportations de terres rares. Lorsque la partie chinoise introduit des mesures de contrôle, celles-ci prennent effet immédiatement, ce qui ne laisse aucun délai de grâce ni aucune marge de manœuvre aux entreprises pour organiser leurs activités commerciales. Vous venez de dire que la Chine a pleinement pris en compte les besoins légitimes des autres pays à des fins civiles et leurs préoccupations. Cependant, si l’on se base sur les actions de la Chine et sur les effets de ces actions, le contrôle des exportations de terres rares a eu un impact sur le commerce international. Pourquoi la Chine continue-t-elle à prendre des mesures concernées ?

Guo Jiakun : Le porte-parole du ministère du Commerce a répondu à la question concernée. Conformément à la loi, la Chine a approuvé un certain nombre de demandes de licences d’exportation pour des produits de terres rares conformes à la réglementation, et continuera d’intensifier le travail d’examen et d’approbation. Pour toute question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois.

Reuters : Combien de citoyens chinois ont quitté Israël et l’Iran ? Combien de citoyens chinois s’y trouvent encore ? Par ailleurs, y a-t-il eu des victimes et des blessés parmi les ressortissants chinois au cours du processus d’évacuation ou alors qu’ils sont encore sur place ?

Guo Jiakun : Le ministère des Affaires étrangères ainsi que l’ambassade et le consulat chinois en Iran ont organisé et coordonné l’évacuation de 791 citoyens chinois d’Iran vers un lieu sûr. Plus d’un millier d’autres personnes sont encore en cours de relocalisation et d’évacuation. Certains ressortissants chinois ont déjà été évacués d’Israël en toute sécurité. Aucun décès ou blessé chinois n’a encore été signalé.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Beijing Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114