Ministère des Affaires Étrangères
République Populaire de Chine

Conférence de presse du 28 octobre 2025 tenue par le porte-parole du ministère des Affaires étrangères Guo Jiakun

2025-10-28 20:33

Agence de presse Xinhua : Les réunions des dirigeants sur la coopération en Asie de l’Est se sont déroulées avec succès à Kuala Lumpur. Pourriez-vous nous donner des détails sur la participation du Premier ministre Li Qiang à ces réunions, ainsi que sur leurs résultats et leurs points forts ?

Guo Jiakun : Du 27 au 28 octobre, le Premier ministre Li Qiang a participé aux réunions des dirigeants sur la coopération en Asie de l’Est et au sommet du Partenariat économique régional global (RCEP) à Kuala Lumpur. Ces réunions ont donné des résultats positifs. Le Premier ministre Li Qiang a félicité le Timor-Leste pour son adhésion officielle à la famille de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) et a assisté à la signature du protocole de mise à niveau 3.0 de la zone de libre-échange Chine-ASEAN avec le Premier ministre Anwar Ibrahim de Malaisie, pays assumant la présidence tournante de l’ASEAN.

Lors du sommet Chine-ASEAN, le Premier ministre Li Qiang a souligné que la Chine et les pays de l’ASEAN devaient se montrer plus fermes dans leur solidarité et leur force, unir davantage leurs efforts, éliminer les perturbations extérieures, défendre leurs droits et intérêts légitimes par un soutien mutuel et des actions coordonnées, promouvoir une croissance économique stable et saine grâce à une coopération complémentaire, consolider leur confiance stratégique mutuelle, œuvrer à un rapprochement plus profond de leurs intérêts, tisser des liens plus étroits et continuer à promouvoir la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-ASEAN plus étroite. Les dirigeants des pays de l’ASEAN présents ont souligné que les relations entre l’ASEAN et la Chine constituaient un exemple de coopération régionale fondée sur le respect mutuel et le bénéfice mutuel, et se sont déclarés disposés à faire passer le partenariat stratégique global entre l’ASEAN et la Chine à un niveau supérieur.

Lors du sommet ASEAN Plus Trois, le Premier ministre Li Qiang a souligné que l’ouverture et la coopération constituent une expérience précieuse acquise et affinée par les pays d’Asie de l’Est grâce à leurs efforts acharnés. Elles doivent être chéries et préservées. Les miracles de l’Asie de l’Est ne sont pas derrière nous, mais devant nous, comme une réalité en train de se concrétiser. La Chine est disposée à travailler avec toutes les parties pour rechercher une plus grande synergie des stratégies de développement, maintenir l’ouverture et la coopération, continuer à libérer le potentiel économique, favoriser un environnement propice au développement régional, approfondir la collaboration dans les chaînes industrielles et d’approvisionnement, cultiver conjointement de nouveaux moteurs de développement et élargir l’espace de développement. Le sommet a adopté la Déclaration sur le renforcement de la coopération économique et financière régionale. Les dirigeants participants ont déclaré que, dans un contexte d’incertitudes croissantes sur la scène internationale et de protectionnisme commercial, les parties doivent renforcer leur solidarité et leur coordination, avoir un sens accru de la communauté régionale, favoriser un environnement pacifique et stable, défendre le système commercial multilatéral, rester attachées à l’ouverture et au bénéfice mutuel et œuvrer à la réalisation d’un développement inclusif, durable et axé sur l’innovation.

Lors du sommet du RCEP, le Premier ministre Li Qiang a salué le rôle et les résultats de la mise en œuvre du RCEP, et a souligné que toutes les parties au RCEP devaient renforcer leur coordination, construire un grand marché régional avec un esprit plus ouvert, améliorer et moderniser le RCEP par des actions plus proactives, et soutenir le système commercial multilatéral avec une plus grande détermination. La Chine est disposée à travailler avec les différentes parties pour mettre en commun leur sagesse et leurs forces, s’efforcer d’obtenir des résultats plus concrets dans le cadre de la coopération RCEP et créer ensemble un avenir meilleur de prospérité commune. Le sommet a adopté la déclaration commune des dirigeants. Les dirigeants participants ont reconnu le rôle important du RCEP en tant que plus grand accord de libre-échange au monde et ont souligné la nécessité de renforcer la mise en place de mécanismes, d’attirer davantage de membres, de continuer à libérer le potentiel et d’obtenir des résultats plus concrets.

AFP : Jeudi, la Chine et l’Union européenne (UE) tiendront des négociations à Bruxelles au sujet des terres rares. Quelle est la position de la Chine concernant ce cycle de négociations ? La Chine est-elle disposée à assouplir ses contrôles à l’exportation sur les terres rares ou à faire des concessions sur d’autres questions ?

Guo Jiakun : Les relations économiques et commerciales entre la Chine et l’UE sont caractérisées par leur complémentarité mutuelle et sont de nature gagnant-gagnant. Nous espérons que l’UE honorera son engagement à soutenir le libre-échange et à s’opposer au protectionnisme commercial, et qu’elle s'abstiendra de recourir arbitrairement à des mesures restrictives. Au contraire, l’UE doit régler de manière appropriée les différends commerciaux par le dialogue et la consultation, offrir un environnement ouvert, transparent et non discriminatoire aux entreprises de tous les pays, et prendre des mesures concrètes pour faire respecter les principes de l’économie de marché et les règles de l’Organisation mondiale du commerce (OMC). Pour toute question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois.

Nippon TV : Les dirigeants japonais et américain se sont rencontrés aujourd’hui. Ils ont confirmé le renforcement de l’alliance entre les États-Unis et le Japon à l’avenir. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : La région Asie-Pacifique est un pôle de paix et de développement. Le développement des relations bilatérales et la coopération en matière de sécurité entre les États-Unis et le Japon doivent contribuer à la paix et à la stabilité régionales, et non le contraire.

Compte tenu de l’histoire militariste du Japon au cours du siècle dernier, les initiatives de ce pays en matière militaire et de sécurité sont suivies de près par ses pays voisins en Asie et la communauté internationale. Cette année marque le 80e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise et de la Guerre mondiale antifasciste. Nous exhortons le Japon à respecter les préoccupations de ses voisins en matière de sécurité, à procéder à un examen de conscience approfondi sur son histoire d’agression, à s’engager sur la voie du développement pacifique et à gagner la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale par des actions concrètes.

Reuters : Lin Chia-lung a déclaré que les relations entre Taiwan et les États-Unis étaient exceptionnellement stables et qu’il ne craignait pas que le président américain Donald Trump « abandonne » Taiwan à l’issue de sa prochaine rencontre avec le dirigeant chinois. Quelle est la réponse de la Chine à cela ?

Guo Jiakun : Taiwan est une partie inaliénable du territoire chinois. La plus grande menace pour la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan à l'heure actuelle réside dans les activités séparatistes des forces sécessionnistes visant l’« indépendance de Taiwan » et dans la connivence et le soutien dont elles bénéficient de l’extérieur. La Chine s’est toujours opposée fermement à toute interaction officielle entre les États-Unis et la région chinoise de Taiwan, sous quelque forme que ce soit. Nous appelons les États-Unis à respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, et à faire preuve d’une prudence accrue concernant la question de Taiwan. Les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) continuent de rechercher le soutien étranger pour l’« indépendance de Taiwan » et utilisent toutes sortes de plateformes pour colporter des discours séparatistes, diffuser de la désinformation et tromper le public. Leurs actions sont plutôt honteuses et vouées à l’échec. Quoi que disent ou fassent les autorités du PDP, cela ne changera jamais le fait historique et juridique que Taiwan fait partie du territoire chinois, ni empêchera la tendance historique selon laquelle la Chine parviendra et doit parvenir à la réunification du pays.

China News Service : Récemment, dix anciens dirigeants des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dont l’ancien Premier ministre jamaïcain Patterson et l’ancien président guyanais Ramotar, ont publié une déclaration commune exprimant leur profonde inquiétude face aux opérations militaires menées par un certain pays dans la mer des Caraïbes. Ils ont réaffirmé le statut de zone de paix de la région depuis plus de 50 ans et ont souligné que les États-Unis devraient lutter contre le trafic de drogue dans le cadre de l’État de droit, plutôt que de donner leur feu vert à des exécutions extrajudiciaires. Auparavant, des experts des procédures spéciales du Conseil des droits de l’homme et des commentateurs des médias caribéens avaient également estimé que les actions militaires américaines constituaient un crime d’exécution extrajudiciaire. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : Nous avons pris note de cette déclaration. Nous espérons que les États-Unis écouteront l’appel pressant des pays des Caraïbes et de la communauté internationale, cesseront leurs agissements qui compromettent la paix et la stabilité dans la région des Caraïbes, et reviendront à une coopération normale en matière judiciaire et d’application de la loi dans le cadre des accords bilatéraux et multilatéraux.

Brasil de Fato : Dimanche, le secrétaire américain au Trésor, Scott Bessent, a déclaré dans une interview que la Chine n’avait jamais imposé de contrôles à l'exportation des terres rares et il a également laissé entendre que la menace du président Donald Trump d’imposer des droits de douane de 100 % à la Chine avait joué un rôle dans les négociations. Le gouvernement chinois a-t-il suspendu ou prévoit-il de suspendre ces contrôles à l’exportation des terres rares ? Les menaces tarifaires américaines ont-elles influencé les consultations économiques et commerciales qui se sont tenues à Kuala Lumpur ?

Guo Jiakun : Pour toute question spécifique, je vous recommande de consulter les services compétents chinois. En ce qui concerne la politique de contrôle des exportations de terres rares, la Chine a clairement exprimé sa position à plusieurs reprises. Les mesures concernées de la Chine consistent à normaliser et à affiner le système de contrôle des exportations, ce qui est conforme aux pratiques courantes. Ces mesures visent à mieux préserver la paix mondiale et la stabilité régionale et à remplir ses obligations internationales en matière de non-prolifération. Nous sommes disposés à travailler avec tous les pays pour intensifier le dialogue et les échanges sur le contrôle des exportations, de manière à préserver la sécurité et la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales. Concernant les consultations économiques et commerciales entre la Chine et les États-Unis, la Chine a publié un communiqué de presse que vous pouvez consulter.

Reuters : Le premier vol direct entre la Chine et l’Inde depuis plus de cinq ans a atterri lundi à Guangzhou, signe d’une amélioration des relations bilatérales. Le ministère des Affaires étrangères dirait-il que les autres aspects des relations sino-indiennes restent « gelés » ? Les médias chinois ont déclaré que la Chine s’ouvrait essentiellement « de manière unilatérale » à l'Inde. Ce commentaire est-il exact ? 

Guo Jiakun : En général, nous ne répondons pas aux commentaires ou interprétations des médias. La reprise des vols directs entre la partie continentale de la Chine et l’Inde représente une avancée récente dans la mise en œuvre fidèle par les deux parties du consensus important atteint par les dirigeants des deux pays lors de leur rencontre à Tianjin. Il s’agit également d’une initiative active qui facilite les échanges amicaux entre plus de 2,8 milliards de Chinois et d’Indiens. La Chine est disposée à travailler avec l’Inde pour envisager et gérer les relations bilatérales dans une perspective stratégique et à long terme, et promouvoir le développement durable, sain et régulier des relations bilatérales, mieux bénéficiant aux deux pays et à leurs peuples et contribuant davantage au maintien de la paix et de la prospérité en Asie et dans le monde.

BBC : La récente affaire dite des « espions chinois » a suscité une vive controverse au Royaume-Uni, ces « espions » étant accusés d’avoir fourni à la Chine des informations sur le gouvernement britannique. La partie chinoise craint-elle que cette affaire puisse nuire aux relations sino-britanniques et à la réputation de la Chine auprès du public britannique ?

Guo Jiakun : La Chine a réitéré à plusieurs reprises sa position solennelle sur les questions pertinentes. Nous nous opposons fermement à la diffusion de fausses informations sur les prétendues « activités d’espionnage chinoises » ainsi qu’à la diffamation et à la calomnie contre la Chine.

En ce qui concerne les relations sino-britanniques, la position de la Chine sur le développement des relations bilatérales est cohérente. Le développement des relations sino-britanniques repose sur le respect mutuel, et les efforts visant à faire progresser la coopération sont par nature mutuellement bénéfiques. Le Royaume-Uni devrait considérer cela de manière objective. Certaines personnes s’obstinent à colporter le discours de la « menace chinoise » et à considérer la coopération comme un jeu à somme nulle. Si le Royaume-Uni laisse les forces anti-chinoises s’opposer à tout ce qui touche à la Chine et se livrer à des provocations imprudentes, cela ne fera que se retourner contre lui-même.

Brasil de Fato : Hier, à Kuala Lumpur, le président brésilien Luiz Inacio Lula da Silva a déclaré qu’il soutenait l’aspiration de la Malaisie à devenir membre à part entière des BRICS. La Chine soutient-elle la candidature de la Malaisie à l’adhésion à part entière aux BRICS ?

Guo Jiakun : Les BRICS constituent une plateforme importante pour la coopération entre les économies émergentes et les pays en développement, et une source d’impulsion forte pour la multipolarisation et la démocratisation des relations internationales. Cette plateforme est largement reconnue par les pays du Sud global. Les pays des BRICS attachent une grande importance à la volonté positive des partenaires du Sud global de rejoindre la coopération BRICS. Nous invitons la Malaisie et d’autres partenaires partageant les mêmes idéaux à rejoindre la coopération BRICS et à œuvrer ensemble pour un ordre international plus juste et plus équitable.

Beijing Youth Daily : Robert Floyd, secrétaire exécutif du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (ci-après dénommé « le Traité »), a déclaré sur les réseaux sociaux que 2026 marquera le 30e anniversaire du Traité. La Chine a signé le Traité dès le premier jour où il a été ouvert à la signature et a activement fait avancer des travaux tels que la certification des stations de surveillance internationales. Le lancement par la Chine du processus de certification de deux stations sismiques auxiliaires démontre son engagement en faveur du multilatéralisme et son attachement à la paix et à la sécurité mondiales. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : À l’invitation de la Chine, le secrétaire exécutif Robert Floyd a effectué une visite en Chine du 20 au 25 octobre. Au cours de sa visite, il a rencontré des responsables du ministère des Affaires étrangères, du ministère de la Défense nationale, du Bureau sismologique de Chine et des gouvernements locaux. Il a également assisté à la cérémonie de lancement de la certification et de l’acceptation des stations sismiques auxiliaires à Xi’an et à Shanghai, et a remis la certification pour la station infrasonore de Kunming.

En tant que l'un des premiers signataires du Traité, la Chine a pleinement participé aux travaux de la Commission préparatoire et a progressivement avancé dans les préparatifs de la mise en œuvre du Traité. Ces dernières années, la Chine et le Secrétariat technique provisoire ont obtenu des résultats significatifs en matière de coopération dans des domaines tels que la promotion de la certification et de l’acceptation des stations de surveillance et le renforcement des capacités des pays en développement. Cela démontre la position constante de la Chine, qui consiste à remplir sincèrement ses obligations internationales et à soutenir fermement le Traité.

En tant que membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies et État doté d’armes nucléaires responsable, la Chine s’est toujours engagée dans la voie du développement pacifique et suit une politique de « non-recours en premier » aux armes nucléaires et une stratégie nucléaire axée sur la légitime défense. La Chine maintient toujours sa puissance nucléaire au niveau minimum requis par la sécurité nationale. La Chine a fidèlement respecté son moratoire sur les essais nucléaires. La Chine travaillera avec toutes les parties pour maintenir l’autorité du Traité et préserver le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

AFP : Une petite question complémentaire concernant la rencontre entre Donald Trump et le Premier ministre japonais. Les deux parties ont signé un accord de coopération sur les terres rares afin d’en garantir l’approvisionnement. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Guo Jiakun : Nous venons de répondre aux questions pertinentes.

 Recommander à    Imprimer

L'adresse: 2 Chao Yang Men Nan Da Jie,Arrondissement Chao Yang, Beijing Code Postal 100701 Numéro de Téléphone:86-10-65961114