Жэньминь жибао: 1 ноября в Алжире состоялся 31-й саммит Лиги арабских государств (ЛАГ). Председатель КНР Си Цзиньпин направил поздравительное письмо президенту Алжира Абдельмаджиду Теббуну, сменяющемуся председателю Совета ЛАГ, по случаю 31-го саммита ЛАГ. Не могли бы вы поделиться более подробной информацией об этом?
Чжао Лицзянь: 1 ноября в алжирской столице Алжире открылся 31-й саммит ЛАГ. Председатель КНР Си Цзиньпин направил письмо президенту Алжира Абдельмаджиду Теббуну, сменяющемуся председателю Совета ЛАГ с теплым поздравлением в связи с созывом саммита. В поздравительном письме председатель Си Цзиньпин высоко оценивал усилия ЛАГ по защите мультилатерализма и общих интересов развивающихся стран, дружественные отношения между Китаем и арабскими странами. Он также отметил, что обе стороны укрепили политическое взаимное доверие, достигли устойчивого и ощутимого прогресса в совместном строительстве «Одного пояса, одного пути» и стали свидетелями плодотворного делового сотрудничества в различных областях. Столкнувшись с пандемией COVID-19, Китай и Алжир помогли друг другу и вместе преодолели трудности, показав пример сотрудничества Юг-Юг. Китай готов совместно с арабскими странами продолжать твердо поддерживать друг друга, расширять сотрудничество, рука об руку создавать китайско-арабское сообщество единой судьбы, ориентированное на новую эпоху, совместно создавать прекрасное будущее китайско-арабских отношений и вносить вклад в содействие миру и развитию во всем мире. Чжай Цзюнь, специальный посланник правительства Китая по Ближнему Востоку, присутствовал на церемонии открытия и передал участникам встречи поздравительное письмо председателя Си Цзиньпина.
Китайско-арабские отношения крепнут день ото дня. Китай и арабские страны являются ориентированными на будущее стратегическими партнерами, осуществляющими всестороннее сотрудничество и общее развитие. Мы оказываем друг другу последовательную и твердую поддержку в вопросах, касающихся основных интересов и вызывающих серьезную озабоченность. Наши совместные действия перед лицом перемен и невиданной ранее пандемии сделали китайско-арабские отношения ярче и еще более устойчивыми, став эталоном солидарности и координации между развивающимися странами. В новых условиях Китай будет укреплять солидарность и координацию с арабскими странами, чтобы совместно строить китайско-арабское сообщество единой судьбы в новую эпоху и продолжать углублять наше стратегическое партнерство.
YTN: Сегодня КНДР произвела запуск ракет. В отличие от предыдущих запусков, она выпустила ракеты в южном направлении, которые упали в районах, близких к территориальным водам Южной Кореи. В последнее время напряженность на Корейском полуострове усилилась. Скажите, пожалуйста, как китайская сторона относится к проблеме полуострова?
Чжао Лицзянь: Китай пристально следит за развитием ситуации на Корейском полуострове. Поддержание мира и стабильности на полуострове, сбалансированное урегулирование озабоченностей друг друга путем диалога и переговоров отвечает общим интересам региона. Мы надеемся, что все заинтересованные стороны будут придерживаться направления политического урегулирования проблемы полуострова, двигаться навстречу друг другу и предотвращать эскалацию ситуации по очереди.
Пекинская ежедневная газета: По сообщениям, посол Танзании в Китае Мбелва Кайруки на недавней пресс-конференции положительно оценил сотрудничество Танзании и Китая и рассказал о возможных результатах визита президента Самии Сулуху Хасана в Китай. По его словам, в ходе визита президента Самии Сулуху Хасана в Китай стороны подпишут несколько соглашений, что принесет новые возможности двустороннему сотрудничеству в таких областях, как строительство инфраструктуры, сельское хозяйство, торговля и инвестиции. Танзания и Китай поддерживают тесные отношения, характеризующиеся взаимной выгодой и обоюдным выигрышем. Этот визит демонстрирует высокий уровень политического взаимодоверия между двумя странами и выведет двусторонние отношения на новый уровень. Как это прокомментирует китайская сторона?
Чжао Лицзянь: Я принял к сведению соответствующие сообщения. Посол Мбелва Кайруки также рассказал об ощутимых преимуществах сотрудничества Китая и Танзании для танзанийского народа в таких областях, как социально-экономическое развитие, торговля, трудоустройство, медицина и здравоохранение и гуманитарные обмены. Как отметил посол Мбелва Кайруки, этот визит президента Самии Сулуху Хасана в полной мере продемонстрировал высокий уровень дружбы и взаимного доверия между Китаем и Танзанией. Мы уверены, что этот визит подтолкнет двусторонние отношения на более высокий уровень.
Президент Хасан станет первым главой африканского государства, которого китайская сторона примет после 20-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая. Дружественные отношения между Китаем и Танзанией являются прекрасным воплощением отношений дружбы и сотрудничества между Китаем и Африкой. В настоящее время китайско-африканские отношения бурно развиваются и уже вступили в новую эпоху создания китайско-африканского сообщества единой судьбы высокого уровня. Китай тесно сотрудничает с африканскими странами, чтобы продолжить дух китайско-африканской дружбы и сотрудничества в новых условиях и совместно реализовать итоги Дакарской конференции Форума по китайско-африканскому сотрудничеству. Мы уверены, что этот визит президента Хасана также придаст мощный импульс усилиям Китая и Африки по созданию китайско-африканского сообщества единой судьбы в новую эпоху.
AFP: Вчера правительство Нидерландов заявило, что китайская сторона не получила разрешения на открытие так называемых «заграничных полицейских участков обслуживания» в Нидерландах, и потребовало, чтобы китайская сторона закрыла эти «участки обслуживания». Как это прокомментирует китайская сторона?
Чжао Лицзянь: По этому вопросу вы можете уточнить конкретную ситуацию у соответствующих компетентных органов. Могу вам сказать, что, насколько мы понимаем, упомянутые вами учреждения не являются «полицейскими участками» или «полицейскими центрами обслуживания». Они помогают китайским гражданам за рубежом, которым нужна помощь в получении доступа к платформе онлайн-услуг для продления водительских прав и прохождения медосмотра для этой цели. Площадки предоставляются местными китайскими общинами, желающими оказать помощь, работники на этих площадках — добровольцы из этих общин, а не полицейские из Китая. Мы надеемся, что соответствующие стороны воздерживаются от необоснованных преувеличений.
Dragon TV: Пятая Китайская международная импортная выставка начнется в субботу, подготовка к ней практически завершена. Есть ли у вас какие-либо комментарии? Что ожидаете от этой выставки?
Чжао Лицзянь: Пятая Китайская международная импортная выставка (CIIE) пройдет в Шанхае с 5 по 10 ноября. Это первая крупная международная выставка, проводимая Китаем после 20-го съезда КПК. Как отметил вчера на пресс-конференции официальный представитель Бюро CIIE, на пятой CIIE будет больше стран-участниц, больше разнообразных экспонатов, больше первоклассных товаров и различных мероприятий.
В докладе 20-го съезда КПК четко отмечается, что Китай привержен своей основополагающей национальной политике открытости внешнему миру и проводит взаимовыгодную стратегию открытости. Мы будем продолжать создавать новые возможности для всего мира благодаря нашему новому развитию и работать над построением открытой мировой экономики. Успешное проведение CIIE продемонстрировало и продолжит демонстрировать миру решимость и уверенность Китая в активном открытии миру своего рынка и предоставлении возможностей развития. Мы желаем всяческих успехов 5-й выставке CIIE и уверены, что успешное проведение этой выставки станет ярким событием в восстановлении и развитии мировой экономики в этом году.
CGTN: Премьер-министр Пакистана Мухаммад Шехбаз Шариф начал свой официальный визит в Китай. Можете ли вы рассказать больше о его визите?
Чжао Лицзянь: Утром 2 ноября председатель КНР Си Цзиньпин встретился в Доме народных собраний с премьер-министром Пакистана Мухаммадом Шехбазом Шарифом, находящимся с официальным визитом в Китае.
Председатель Си Цзиньпин приветствовал премьер-министра Шехбаза Шарифа и поблагодарил его за поздравительное письмо, полученное сразу после открытия 20-го Всекитайского съезда Коммунистической партии Китая. Китай и Пакистан являются хорошими друзьями, партнерами и братьями. В условиях глобальных изменений и нестабильности в последние годы две страны поддерживают друг друга и идут упорно вперед, демонстрируя крепкую дружбу. Китай рассматривает свои отношения с Пакистаном в стратегической и долгосрочной перспективе, и Пакистан всегда был приоритетом в дипломатии соседства Китая. Китай готов работать с Пакистаном над повышением уровня всестороннего стратегического сотрудничества, ускорить создание более тесного китайско-пакистанского сообщества единой судьбы в новую эпоху и придать новый импульс их всепогодному стратегическому партнерству.
Председатель Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай высоко оценивает твердую приверженность Пакистана продвижению дружбы и сотрудничества с Китаем, и выразил признательность за поддержку Пакистана в вопросах, жизненно важных для Китая и вызывающих у него серьезную озабоченность. Китай будет твердо поддерживать Пакистан в защите его суверенитета, территориальной целостности, интересов развития и достоинства нации, в достижении единства, стабильности, развития и процветания. Китай выразил глубокие соболезнования пакистанскому народу в связи с разрушительными наводнениями, обрушившимися на страну, и предоставит дополнительную чрезвычайную помощь для восстановления после наводнения. Китай поддерживает усилия Пакистана по восстановлению сельскохозяйственного производства и будет укреплять сотрудничество с Пакистаном в области предотвращения стихийных бедствий и снижения их последствий, борьбы с изменением климата.
Председатель Си Цзиньпин представил основные итоги 20-го Всекитайского съезда КПК. Председатель Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай будет продолжать свою основополагающую политику открытости и предоставлять новые возможности Пакистану и остальному миру путем своего нового непрерывного развития. Китай будет и дальше углублять синергию между своими стратегиями развития и стратегиями Пакистана. Обе стороны будут в полной мере использовать возможности Совместной комиссии Китайско-пакистанского экономического коридора (КПЭК), продвигать КПЭК с большей эффективностью и превращать КПЭК в образцово-показательный проект высококачественного развития «Одного пояса, одного пути». Важно ускорить строительство вспомогательной инфраструктуры для порта Гвадар, чтобы раскрыть его роль в стимулировании взаимосвязанного развития в регионе. Обе стороны будут совместно работать над созданием условий для скорейшей реализации проекта модернизации железнодорожной линии ML-1 и проекта кольцевой железной дороги Карачи. Китай приветствует расширение экспорта высококачественной сельскохозяйственной продукции из Пакистана в Китай. Китай будет работать с Пакистаном над расширением сотрудничества в области цифровой экономики, электронной коммерции, фотоэлектрических и других новых энергетических технологий, а также предпринимать решительные шаги для развития сотрудничества в области сельского хозяйства, науки и техники и народного благоденствия. Китай продолжит делать все возможное, чтобы поддержать Пакистан в стабилизации его финансовой ситуации. Китай поддерживает свои провинции с сильной промышленностью в объединении с пакистанскими партнерами для развития промышленного сотрудничества и надеется, что пакистанская сторона обеспечит благоприятные условия для ведения бизнеса. Председатель Си Цзиньпин выразил озабоченность безопасностью китайцев в Пакистане, и надежду, что Пакистан предоставит надежную и безопасную среду китайским учреждениям и персоналу, направляющимся в Пакистан для сотрудничества.
Председатель Си Цзиньпин отметил, что сегодня наш мир, наше время и история меняются так, как никогда прежде. Перед лицом высокой неопределенности обе стороны должны встать на правильную сторону истории, поддерживать высокий уровень сотрудничества в международных многосторонних механизмах, тесно взаимодействовать по важнейшим международным и региональным вопросам, отстаивать подлинный мультилатерализм, защищать международную беспристрастность и справедливость, защищать общие интересы развивающихся стран, чтобы обеспечить миру определенность и позитивную энергию. Китай готов совместно с Пакистаном содействовать реализации Инициативы по глобальному развитию и Инициативы по глобальной безопасности, продвигать развитие системы глобального экономического управления в направлении большей справедливости и рациональности, общедоступности и общего выигрыша, формировать сообщество единой судьбы человечества, чтобы предоставить надежные гарантии для развития двух стран и внести еще больший вклад в мир, стабильность и совместное процветание во всем мире.
Премьер-министр Шехбаз Шариф отметил: «Для меня большая честь быть в числе первых иностранных лидеров, посетивших Китай после успешного проведения 20-го Всекитайского съезда КПК, который ознаменовал собой новую веху. Этот визит является свидетельством глубокой, прочной дружбы между Пакистаном и Китаем. От имени правительства и народа Пакистана я хотел бы еще раз сердечно поздравить председателя Си Цзиньпина с переизбранием на пост генерального секретаря ЦК КПК. За последнее десятилетие под мудрым руководством председателя Си Цзиньпина Китай достиг великих успехов в развитии, которые несомненно являются чудом современности. Китай поддерживает мультилатерализм, содействует глобальной солидарности и сотрудничеству, вносит важный вклад в сохранение мира и развития во всем мире. Тем самым Китай выполнил свою ответственность как великая держава. Мир не может функционировать без Китая, и развитие Китая не может быть изолировано или сдержано какой-либо силой. Уверен в том, что председатель Си Цзиньпин с его необыкновенным видением продолжит вести Китай к еще более выдающимся достижениям и создавать еще более светлое будущее для всего мира».
Премьер-министр Шехбаз Шариф отметил, что углубление всепогодного стратегического партнерства Пакистана с Китаем является краеугольным камнем внешней политики Пакистана и национального консенсуса Пакистана. Он выразил искреннюю благодарность китайскому правительству и народу за ценную поддержку в борьбе с пандемией COVID-19 и за щедрую помощь после разрушительных наводнений. Ни одна страна никогда не помогала Пакистану и другим развивающимся странам с такой искренностью. Пакистан твердо привержен политике «одного Китая» и решительно поддерживает позицию Китая по вопросам, касающимся основных интересов Китая, включая Тайвань, Тибет и Сянган. Премьер-министр Шехбаз Шариф высказал надежду учиться и перенимать успешный опыт Китая в управлении государством, придерживаться опоры на собственные силы и одновременно углублять сотрудничество с Китаем во всех областях, чтобы тем самым лучше осуществлять собственное развитие, это направление движения и единственный выбор Пакистана в будущем. Строительство Китайско-пакистанского экономического коридора оказало глубокое влияние на социально-экономическое развитие Пакистана. Пакистан готов совместно с Китаем последовательно продвигать высококачественное совместное строительство «Одного пояса, одного пути». Премьер-министр Пакистана выразил надежду, что китайская сторона решительно поддержит продвижение модернизации и реконструкции железнодорожной линии ML-1 и строительство проекта кольцевой железной дороги Карачи и другой важной инфраструктуры. Пакистан будет и дальше усиливать меры безопасности и всеми силами защищать безопасность китайских учреждений и персонала в Пакистане. Пакистан всецело поддерживает выдвинутые председателем КНР Си Цзиньпином Инициативу по глобальному развитию и Инициативу по глобальной безопасности, намерен укреплять контакты и сотрудничество с Китаем в международных и региональных делах, вносить активный вклад в защиту мира и развития во всем мире. Пакистанско-китайская дружба нерушима, и Пакистан всегда будет твердо стоять вместе с Китаем.
После встречи председатель Си Цзиньпин провел в Золотом зале Дома народных собраний приветственный банкет в честь премьер-министра Шехбаза Шарифа.
На мероприятиях присутствовали член Политбюро ЦК КПК, член Госсовета и министр иностранных дел Ван И и член Политбюро ЦК КПК, председатель Национальной комиссии по развитию и реформам Хэ Лифэн.
Позже сегодня премьер-министр Шехбаз Шариф также встретится с другими китайскими лидерами. Мы своевременно опубликуем обновленную информацию.
Phoenix TV: Согласно сообщениям, правительство США попросило такие страны, как Япония, принять ограничительные меры в отношении экспорта полупроводников в Китай. Японские чиновники, знакомые с этим вопросом, сообщили, что после получения предложения США японское правительство начало проводить соответствующие шаги, включая обсуждение ограничительных мер, которые оно могло бы принять. Как это прокомментирует китайская сторона?
Чжао Лицзянь: В течение некоторого времени США злоупотребляли мерами экспортного контроля, чтобы намеренно блокировать и затруднять деятельность китайских компаний. США принуждают своих союзников присоединиться к подавлению экономического развития Китая. Это может только нанести огромный ущерб стабильности глобальных производственных цепочек и цепочек поставок, серьезно нарушить правила свободной торговли и нанести серьезный ущерб экономическому развитию стран и благосостоянию их народов. Мы будем продолжать работать с международным сообществом, чтобы противостоять экономическому принуждению и запугиванию со стороны США, чтобы совместно сохранить стабильность мировой экономической системы, правил и основ. Мы также надеемся, что другие страны будут самостоятельно принимать правильные решения, исходя из своих собственных долгосрочных интересов и фундаментальных интересов международного сообщества.