Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 19 de Mayo de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-05-19 23:50 fyr_btn_2023.png

Por invitación del primer ministro del Consejo de Estado, Li Qiang, el primer ministro de la Federación de Rusia, Mijaíl Mishustin, realizará una visita oficial a China del 23 al 24 de mayo.

Por invitación del consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Qin Gang, el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática del Congo (RDC), Christophe Lutundula Apala, llevará a cabo una visita oficial a China del 21 al 24 de mayo.

Por invitación del consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Qin Gang, el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, Wopke Hoekstra, realizará una visita oficial a China del 23 al 24 de mayo.

CNS: ¿Puedes informarnos sobre los arreglos para la visita del primer ministro de Rusia, Mijaíl Mishustin? ¿Cuáles son las expectativas de China al respecto?

Wang Wenbin: Damos la bienvenida al primer ministro Mijaíl Mishustin a visitar China. Durante la visita, las dos partes realizarán un profundo intercambio de puntos de vista sobre las relaciones bilaterales, la cooperación práctica y los temas de interés común. Además de Beijing, el primer ministro Mishustin también visitará Shanghái.

La cooperación entre China y Rusia, como los vecinos más grandes y los principales países de mercados emergentes, cuenta con una fuerte resiliencia, un gran potencial y un enorme espacio. En marzo de este año, el presidente Xi Jinping realizó una exitosa visita de Estado a Rusia y los jefes de Estado de los dos países llegaron a importantes consensos sobre el desarrollo de las relaciones bilaterales y la cooperación en diversos campos en la próxima etapa. A través de la visita del primer ministro Mishustin a China, esperamos fortalecer aún más la cooperación entre las dos partes, profundizar los intercambios culturales, locales y entre pueblos, e inyectar un fuerte ímpetu a la recuperación de la economía mundial.

Kyodo News: Los líderes del Grupo de los Siete (G7) visitaron esta mañana el Museo Conmemorativo de la Paz de Hiroshima en Japón. El primer ministro de Japón, Fumio Kishida, expresó la esperanza de que los líderes comprendan la tragedia causada por las bombas atómicas que Estados Unidos lanzó sobre Hiroshima y Nagasaki en 1945 para trabajar por un mundo libre de armas nucleares. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Las tragedias causadas por las armas nucleares nunca deberían volver a ocurrir. Japón ha abogado superficialmente por establecer un mundo libre de armas nucleares, pero, en realidad, ha disfrutado del “paraguas nuclear” de Estados Unidos y ha rechazado e impedido que Estados Unidos abandone su política de ser el primero en usar armas nucleares. Esperamos que Japón no adopte una posición hipócrita sobre este asunto.

AP: El presidente de Ucrania, Volodímir Zelenski, asistirá a la cumbre del G7 este fin de semana. ¿Tiene China algún comentario sobre esto? ¿Considera esto como un avance positivo? La segunda pregunta: según informes de prensa, Estados Unidos y Papúa Nueva Guinea (PNG) está discutiendo un acuerdo de defensa. ¿Cuál es el comentario de la parte china al respecto? ¿Está considerando alguna contramedida?

Wang Wenbin: Acerca de tu primera pregunta, esperamos que la cooperación internacional pertinente se adhiera a los principios de apertura e inclusión y desempeñe un papel constructivo en la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales y mundiales, en lugar de incitar a la división y la confrontación.

En cuanto a tu segunda pregunta, China no tiene ninguna objeción a los intercambios y la cooperación normales entre las partes pertinentes y los países insulares del Pacífico, y aboga constantemente por que la comunidad internacional preste más atención y apoyo al desarrollo y la prosperidad de los países insulares del Pacífico. Cualquier documento de cooperación a ser negociado y firmado debería contribuir a alcanzar esta meta. Al mismo tiempo, nos oponemos a que cualquier país introduzca la competencia geopolítica en la región de los países insulares del Pacífico.

CCTV: La inscripción para la 76.ª Asamblea Mundial de la Salud (AMS) se cerrará esta semana. Taiwán aún no ha recibido una invitación para asistir al evento. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Wang Wenbin: En el mundo existe una sola China, el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo que representa a toda China, y Taiwán forma parte inalienable del territorio chino. La posición de China sobre la participación de la región de Taiwán en las actividades de las organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial de la Salud (OMS), es consecuente y clara. Este asunto debe manejarse de acuerdo con el principio de una sola China. Este es un principio fundamental confirmado en la Resolución 2758 de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) y la Resolución 25.1 de la AMS.

De 2009 a 2016, la región de Taiwán participó durante ocho años consecutivos en la AMS como observador en nombre de “China Taipéi”. Este es un arreglo especial hecho a través de consultas entre ambos lados del estrecho de Taiwán sobre la base de la adhesión de ambos lados del estrecho de Taiwán al Consenso de 1992, que encarna el principio de una sola China. El principio de una sola China constituye la base política para el desarrollo pacífico de los lazos entre ambos lados del estrecho de Taiwán, así como para el arreglo especial por parte de China para la participación de la región de Taiwán en la AMS. Desde que llegó al poder en 2016, el Partido Progresista Democrático (PPD) ha puesto su pretensión política por encima del bienestar del pueblo de la región de Taiwán y ha insistido obstinadamente en la posición secesionista por la “independencia de Taiwán”. Como resultado, ya no existe la base política para que la región de Taiwán participe en la AMS. Para defender el principio de una sola China y salvaguardar la seriedad y la autoridad de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de la ONU y la AMS, China ha decidido no permitir que la región de Taiwán participe en la AMS de este año.

Las autoridades de Taiwán han afirmado que no permitir que Taiwán participe en la AMS provocará una “brecha” en el sistema internacional de prevención de la pandemia, lo que no es más que una mentira y una excusa al servicio de su intención de participar en la AMS. El Gobierno central de China siempre ha otorgado gran importancia a la salud y el bienestar de los compatriotas taiwaneses y ha hecho arreglos adecuados para la participación de la región de Taiwán en los asuntos de salud global bajo la premisa del cumplimiento del principio de una sola China. De acuerdo con los arreglos alcanzados entre China y la OMS, los expertos médicos y de salud de la región de Taiwán pueden participar en las reuniones técnicas pertinentes de la OMS bajo la premisa de cumplir con el principio de una sola China. Solo durante el año pasado, expertos médicos y técnicos de la región china de Taiwán participaron en actividades técnicas de la OMS en 24 ocasiones con 26 participantes. Taiwán tiene un acceso oportuno a la información publicada por la OMS sobre emergencias de salud pública global y puede informar a la OMS de forma oportuna sobre la información sobre las emergencias de salud pública en la región de Taiwán. Hasta ahora, el Gobierno central de China ha comunicado a la región de Taiwán información sobre la pandemia de COVID-19 en más de 500 ocasiones, incluida la información sobre casos confirmados de residentes taiwaneses en la parte continental de China. Estos arreglos han garantizado que Taiwán pueda hacer frente de manera rápida y efectiva a cualquier emergencia de salud pública en la isla o a nivel internacional. Las autoridades del PPD han explotado la participación de Taiwán en la AMS no porque sea necesaria para la prevención de la COVID-19, sino para alcanzar su objetivo de ampliar el espacio internacional para la “independencia de Taiwán”.

La decisión de China de no permitir que la región de Taiwán participe en la AMS de este año ha recibido un amplio entendimiento y apoyo de la comunidad internacional. Durante algún tiempo, casi 140 países han expresado a China su adhesión al principio de una sola China y su oposición a la participación de Taiwán en la AMS. Casi 100 países han escrito específicamente al director general de la OMS o emitido declaraciones públicas a este respecto. Esto demuestra una vez más que el principio de una sola China cuenta con el apoyo de la gente y constituye una tendencia predominante en la comunidad internacional, y demuestra plenamente que la abrumadora mayoría de los países mantienen una posición justa y correcta sobre la participación de Taiwán en la AMS. Los pueblos todo el mundo tienen una mente perspicaz. Cualquier intentona de jugar la “carta de Taiwán” y “utilizar a Taiwán para contener a China” sin duda recibirá una oposición resuelta de la gran mayoría de los miembros de la comunidad internacional y está condenada al fracaso.

Bloomberg: Estados Unidos y Taiwán acordaron fortalecer los lazos comerciales. Se trata del primer resultado logrado en el marco de la “Iniciativa Comercial Estados Unidos-Taiwán” anunciada el año pasado. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre esto?

Wang Wenbin: China siempre se ha opuesto constantemente a todas las formas de interacciones oficiales con la región de Taiwán por parte de países que tienen relaciones diplomáticas con China, incluidas la consulta y la firma de acuerdos con implicaciones de soberanía y de carácter oficial. Las acciones pertinentes de la parte estadounidense violan gravemente el principio de una sola China y las disposiciones de los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos, y contravienen el compromiso hecho por Estados Unidos de mantener solamente relaciones no oficiales con Taiwán. La parte china siente una fuerte insatisfacción y se opone resueltamente a esto.

La parte estadounidense debería acatar con acciones prácticas el principio de una sola China y las disposiciones de los tres comunicados conjuntos China-Estados Unidos, detener cualquier forma de interacciones oficiales entre Estados Unidos y Taiwán, no negociar o firmar ningún acuerdo con implicaciones de soberanía y de carácter oficial con la región china de Taiwán, y no enviar ninguna señal equivocada a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán” en nombre de la economía y el comercio.

Reuters: El presidente de Zambia, Hakainde Hichilema, dijo este mes que espera reunirse con el presidente Xi Jinping para completar la reestructuración de la deuda de Zambia. ¿Aceptará China los términos de alivio de la deuda en la próxima reunión oficial de acreedores? En caso negativo, ¿cuál es la razón?

Wang Wenbin: China siempre ha otorgado gran importancia al problema de la deuda de Zambia. China es el primer acreedor oficial internacional en implementar una suspensión de la deuda de Zambia y, como copresidente del Comité de Acreedores de Zambia, ha desempeñado un papel constructivo en el manejo de la deuda de Zambia. Según datos del Ministerio de Finanzas y Planificación Nacional de Zambia, la deuda de las instituciones financieras multilaterales y los prestamistas comerciales predominantemente occidentales representa el 70% de la deuda externa de Zambia. Con el fin de ayudar a Zambia a salir de la crisis de la deuda de manera integral, sistemática y eficaz, ellos deberían tomar medidas más enérgicas en el manejo de la deuda de Zambia. China siempre se ha mantenido en estrecha comunicación con Zambia y las partes implicadas, y continuará realizando esfuerzos conjuntos para encontrar la mejor solución.

AFP: ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores darnos alguna actualización sobre el barco pesquero chino que zozobró en el océano Índico?

Wang Wenbin: Tras el naufragio del barco pesquero Lupeng Yuanyu 028 en la parte central del océano Índico el 16 de mayo, siguiendo las importantes instrucciones del secretario general Xi Jinping, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha activado en primera instancia el mecanismo de emergencia de protección consular y ha continuado trabajando en colaboración con las autoridades competentes, incluidos los departamentos responsables del transporte y la pesca, y los gobiernos locales pertinentes para llevar a cabo la operación de búsqueda y rescate sin escatimar esfuerzos. El 18 de mayo, buques de guerra chinos recuperaron dos cuerpos en el área marítima donde ocurrió el accidente.

La operación de búsqueda y rescate aún está en marcha intensamente en la actualidad. Fuerzas de rescate profesionales, incluidos buzos enviados por Sri Lanka, están en camino al lugar. China está agradecida con Australia, la India, Sri Lanka y otros países por enviar embarcaciones y aeronaves para ayudar en la búsqueda y el rescate. Continuaremos trabajando con todas las partes para tomar todas las medidas necesarias y hacer todo lo posible para buscar y rescatar a las personas desaparecidas.

Al Jazeera: Hay informes que indican que el G7 discutirá este fin de semana nuevas sanciones contra Rusia. El primer ministro ruso, Mijaíl Mishustin, encabezará la próxima semana una delegación a China. ¿Es este momento intencional? ¿Espera China equilibrar las acciones pertinentes del G7 mediante el fortalecimiento de los lazos comerciales con Rusia? La segunda pregunta: según informes de prensa, la secretaria del Tesoro de Estados Unidos, Janet Yellen, visitará Beijing pronto. ¿Podría la parte china confirmar esto u ofrecernos más detalles al respecto?

Wang Wenbin: Sobre tu primera pregunta, China siempre ha opuesto a las sanciones unilaterales y la jurisdicción de brazo largo que no se fundamentan en el derecho internacional y carecen del mandato del Consejo de Seguridad. China siempre ha llevado a cabo una cooperación económica y comercial normal con Rusia y otros países del mundo sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo. La cooperación entre China y Rusia no apunta contra terceras partes y está libre de interrupción y coerción por parte de terceros

En cuanto a la segunda pregunta, China y Estados Unidos mantienen la comunicación necesaria.

Beijing Youth Daily: La parte china acaba de anunciar que el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, Wopke Hoekstra, visitará China. ¿Cómo ve China las relaciones actuales entre China y los Países Bajos? ¿Qué expectativas tiene para esta visita?

Wang Wenbin: China y los Países Bajos son socios cooperativos integrales abiertos y pragmáticos. El año pasado, los dos países celebraron solemnemente el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas a nivel de embajadores. En 2014, el presidente Xi Jinping realizó una visita histórica a los Países Bajos, promoviendo la entrada de las relaciones bilaterales en una nueva era de crecimiento integral y rápido. En los últimos años, China y los Países Bajos han realizado estrechos intercambios de alto nivel y han logrado resultados fructíferos en la cooperación en diversos ámbitos. Las dos partes comparten amplios consensos en aspectos como la adhesión al libre comercio y la defensa del multilateralismo.

Durante la visita a China del vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores, Wopke Hoekstra, el consejero de Estado y ministro de Relaciones Exteriores, Qin Gang, intercambiará puntos de vista con él sobre las relaciones China-Países Bajos y China-Unión Europea (UE) y los asuntos internacionales y regionales de interés mutuo. China está dispuesta a trabajar con los Países Bajos, tomando esta visita como una oportunidad, para implementar aún más los importantes consensos alcanzados por los líderes de los dos países, profundizar la confianza política mutua, expandir la cooperación práctica, llevar la asociación de cooperación integral abierta y pragmática a un nuevo nivel y contribuir conjuntamente con fuerza a mantener estables las cadenas industriales y de suministro globales e impulsar la recuperación económica mundial.

NHK: Japón, como presidente del G7, está considerando incluir lo siguiente en la declaración conjunta, a saber, dadas las acciones de Rusia y China, es necesario salvaguardar y fortalecer el orden internacional basado en el Estado de derecho. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre la consideración de Japón?

Wang Wenbin: Antes de hablar de reglas y orden, Japón primero debería detener el acto irresponsable de impulsar forzosamente el plan de verter el agua contaminada con energía nuclear en el océano, reiterar explícitamente su compromiso con el orden internacional de la posguerra y detener inequívocamente las acciones dentro del país que tratan de dar marcha atrás en la historia, tales como encubrir la historia de la agresión, honrar a los militaristas y justificar sus crímenes.

CCTV: Según se ha informado, el embajador Li Hui, representante especial del Gobierno chino sobre los asuntos euroasiáticos, quien se encuentra de visita en Ucrania y otros países, también tiene planeado visitar la sede de la UE. ¿Podría la parte china confirmar esto y proporcionar más información al respecto?

Wang Wenbin: Por invitación de la UE, el embajador Li Hui, representante especial del Gobierno chino sobre los asuntos euroasiáticos, visitará la sede de la UE.

China está lista para continuar promoviendo las conversaciones por la paz y hacer la contribución de China a la solución política de la crisis de Ucrania.

Agencia de Noticias Xinhua: La Agencia de Noticias Xinhua publicó ayer un informe titulado La diplomacia coercitiva de Estados Unidos y sus daños, que se volvió a publicar en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores. El mismo día, un alto funcionario del Gobierno de Estados Unidos dijo que se expresarían preocupaciones sobre la “coerción económica” de China en el comunicado de la cumbre del G7. ¿Tienes algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Estados Unidos está acostumbrado a acusar a otros países de usar el estatus de gran potencia, políticas coercitivas y coerción económica para forzar a otros países para que se sometan y participen en la diplomacia coercitiva. Al hacerlo, Estados Unidos está proyectando su propio historial deficiente en los demás. De hecho, es Estados Unidos quien inventó la diplomacia coercitiva. Estados Unidos es el único país que posee los derechos de invención, los derechos de patente y los derechos de propiedad intelectual (DPI) de la diplomacia coercitiva. La diplomacia coercitiva se ha convertido ahora en una parte esencial de la caja de herramientas de la política exterior de Estados Unidos, quien recurre a todo tipo de medidas políticas, económicas, militares y culturales, entre otros campos, como herramientas de la diplomacia coercitiva para frenar y reprimir a países de todo el mundo por intereses egoístas. Las víctimas de la diplomacia coercitiva estadounidense se encuentran en todo el mundo, y los países en desarrollo son los más afectados.

Al promulgar la “Ley de CHIPS y Ciencia”, Estados Unidos exige a las empresas de semiconductores que reciben ayuda financiera federal no realicen una expansión sustancial en China, obliga a los aliados a restringir las exportaciones a China e intenta dividir las cadenas industriales y de suministro globales de chips. Estados Unidos ha abusado del poder estatal para reprimir las empresas de alta tecnología de China e incluso ha intimidado a los países para que no cooperen con los proveedores chinos de la red 5G.

Ni siquiera los aliados de Estados Unidos han estado libres de una coerción tan despiadada. Empresas como Toshiba de Japón, Siemens de Alemania y Alstom de Francia son todas víctimas de la diplomacia coercitiva de Estados Unidos. Si la Cumbre del G7 va a discutir el tema de la coerción económica, será adecuado discutir primero cómo Estados Unidos ha coaccionado a los otros seis Estados miembros.

El informe emitido por la Agencia de Noticias Xinhua, basado en abundantes hechos y datos, revela el deplorable historial de diplomacia coercitiva de Estados Unidos en todo el mundo, y permite a la comunidad internacional ver aún más claramente la naturaleza hegemónica, prepotente e intimidatoria de la diplomacia coercitiva estadounidense, así como los graves daños que ha infligido a la independencia y el desarrollo de los países, a la estabilidad regional y a la paz mundial. Sugiero que todos lean detenidamente dicho informe.

China nunca ha recurrido a la coerción y la intimidación, y siempre se ha opuesto inequívocamente a la hegemonía, el unilateralismo y la diplomacia coercitiva. Instamos al G7 a ajustarse a la tendencia predominante de nuestros tiempos de apertura e inclusión y evitar llevar a cabo una diplomacia coercitiva o formar “pequeños círculos” cerrados y exclusivos.

AFP: Hay informes que indican que China boicoteará las reuniones y eventos del Grupo de los Veinte (G20) sobre el turismo que se celebrarán la próxima semana en la Cachemira administrada por la India. ¿Podría la parte china confirmar esto? ¿Tiene planeado asistir a las actividades relacionadas?

Wang Wenbin: China se opone resueltamente a la celebración de cualquier forma de reunión del G20 en áreas territoriales en disputa. No asistiremos a tales reuniones.

Dragon TV: Según informes periodísticos, un alto funcionario del Gobierno estadounidense dijo que el comunicado de la cumbre del G7 de este año enfatizaría la “eliminación de riesgos” en lugar de la “desacoplamiento” de China. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Antes de hablar de la llamada “eliminación de riesgos”, hay que tener claro primero cuáles son los riesgos y cuál es su origen.

Los mayores riesgos a los que se enfrenta el mundo actual son el acto hegemónico de utilizar las propias ventajas militares para emprender invasiones bárbaras contra países débiles y pequeños como Afganistán, Irak y Siria; el acto intimidatorio de socavar los principios de la economía de mercado y las reglas del comercio internacional y generalizar el concepto de la seguridad nacional para reprimir injustificadamente a las empresas extranjeras; y el intento de hacer retroceder la rueda de la historia abogando por la narrativa de “democracia versus autoritarismo” y arrastrando al mundo de regreso a la era de la Guerra Fría. Ninguno de estos riesgos proviene de China. Todos provienen de un número reducido de países que han tratado de poner todo tipo de etiquetas en China.

China está comprometida con el camino del desarrollo pacífico y aplica inalterablemente la estrategia de apertura basada en el beneficio mutuo y la ganancia compartida. Durante la última década, la contribución promedio de China al crecimiento económico mundial ha superado la suma de los países del G7. China ha traído al mundo oportunidades, estabilidad y seguridad, en lugar de desafíos, turbulencias y riesgos.

El desacoplamiento no es realista para el mundo, y tampoco es necesaria la “eliminación de riesgos” dirigida a China. Lo que el mundo necesita es descartar la ideologización, los bloques opuestos y los círculos pequeños.

Agencia de Noticias Xinhua: La Cumbre China-Asia Central se llevó a cabo con éxito en Xi’an esta mañana. ¿Puedes dar más detalles sobre esta cumbre?

Wang Wenbin: Esta mañana, el presidente Xi Jinping presidió la primera Cumbre China-Asia Central en la ciudad de Xi’an de la Provincia de Shaanxi, a la cual asistieron el presidente de Kazajistán Kassym-Jomart Tokayev, el presidente de Kirguistán Sadyr Zhaparov, el presidente de Tayikistán Emomalí Rahmón, el presidente de Turkmenistán Serdar Berdimuhamedow y el presidente de Uzbekistán Shavkat Mirziyoyev. Los jefes de Estado repasaron integralmente la historia de intercambios amistosos entre China y los cinco países de Asia Central en un ambiente amistoso, resumieron las experiencias de cooperación en las diversas áreas, y dirigieron la mirada hacia los rumbos de cooperación en el futuro. Coincidieron en poner la mirada puesta en el futuro para construir de la mano una comunidad de futuro compartido China-Asia Central más estrecha.

El presidente Xi Jinping pronunció el discurso principal titulado “Construir juntos la comunidad de futuro compartido China-Asia Central de asistencia mutua, desarrollo común, seguridad universal y amistad eterna”. El presidente Xi Jinping señaló que, actualmente, el mundo, nuestro tiempo y la historia están cambiando de formas nunca conocidas. Asia Central se sitúa en una encrucijada que conecta el Este con el Oeste, y el Norte con el Sur.

El mundo necesita una Asia Central estable. La soberanía, la seguridad, la independencia y la integridad territorial de los países de Asia Central deben ser salvaguardadas. Los caminos de desarrollo elegidos soberanamente por los pueblos de Asia Central deben ser respetados. Los esfuerzos de Asia Central por la paz, la armonía y la estabilidad deben ser apoyados.

El mundo necesita una Asia Central próspera. Una Asia Central dinámica y en pujante ascenso hará realidad la aspiración de los pueblos de los diversos países de la región por una vida mejor, e inyectará enérgica fuerza motriz a la recuperación y el desarrollo de la economía mundial.

El mundo necesita una Asia Central armoniosa. La unidad, la tolerancia y la armonía son lo que persiguen los pueblos de Asia Central. Ninguna persona tiene el derecho a sembrar discordia y crear confrontación en Asia Central, ni mucho menos sacar provecho de ello por sus propios intereses políticos.

El mundo necesita una Asia Central interconectada. Asia Central cuenta con la base, la condición y la capacidad de ser el importante hub de conectividad del continente euroasiático y contribuir al comercio de mercancías, el intercambio cultural y el desarrollo científico-tecnológico a nivel mundial.

El presidente Xi Jinping indicó que el año pasado, China y los cinco países de Asia Central anunciaron la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Asia Central. Esto es una decisión histórica que tomamos en el nuevo contexto de nuestra era, teniendo la mirada puesta en los intereses fundamentales y el futuro más brillante de los pueblos de los diversos países. En cuanto a la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Asia Central, debemos persistir en los siguientes cuatro principios:

Primero, la asistencia mutua. Hemos de profundizar la confianza mutua estratégica y siempre brindarnos recíprocamente el explícito y enérgico apoyo en los temas tocantes a los intereses vitales como la soberanía, la independencia, la dignidad nacional y el desarrollo a largo plazo, con miras a construir juntos una comunidad de asistencia mutua, solidaridad y confianza recíproca.

Segundo, el desarrollo común. Hemos de seguir llevando la delantera en la cooperación de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, promover la implementación de la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), liberar plenamente el potencial de cooperación en áreas tradicionales, así como forjar nuevos puntos de crecimiento como el alivio de la pobreza y el desarrollo verde y bajo en carbono, con miras a construir juntos una comunidad de cooperación de ganancias compartidas y progreso común.

Tercero, la seguridad universal. Hemos de practicar juntos la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG), rechazar categóricamente los intentos externos de interferir en los asuntos internos de los países de la región, y redoblar nuestros esfuerzos por solventar el dilema de la seguridad regional, con miras a construir juntos una comunidad libre de conflictos donde reina la paz duradera.

Cuarto, la amistad eterna. Hemos de practicar la Iniciativa para la Civilización Global, reforzar los intercambios de experiencias sobre la gobernación del país, profundizar el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, y sentar la base de la amistad de generación en generación entre el pueblo chino y los pueblos de los países de Asia Central, con miras a construir juntos una comunidad de entendimiento y afecto mutuos y con convicción compartida.

El presidente Xi Jinping enfatizó que esta Cumbre ha establecido una nueva plataforma y abierto flamantes horizontes para la cooperación entre China y Asia Central. China está dispuesta a tomar esta Cumbre como oportunidad y colaborar estrechamente con todas las partes concernientes, para planificar, construir y desarrollar bien la cooperación China-Asia Central.

Primero, necesitamos fortalecer la construcción institucional. China ha propuesto el establecimiento de mecanismos de encuentro y diálogo en áreas como las industrias e inversiones, la agricultura, el transporte, la gestión de emergencias, la educación y los partidos políticos, a fin de ofrecer amplias plataformas a favor de la cooperación omnidireccional y mutuamente beneficiosa entre los diversos países.

Segundo, es imperativo ampliar las relaciones económicas y comerciales. China va a lanzar más medidas de facilitación de comercio, actualizar los tratados de inversiones bilaterales, y abrir “canales verdes” de despacho aduanero simplificado a los productos agrícolas y secundarios en todos los puertos fronterizos entre China y los países de Asia Central. China también va a celebrar un evento de ventas de transmisión en vivo para promover aún más los productos de la región y construir un centro de comercio de productos básicos.

Tercero, es menester profundizar la conectividad. China va a elevar en toda la línea el volumen del transporte transfronterizo de carga, apoyar el desarrollo del Corredor de Transporte Internacional trans-Caspio, fomentar la apertura del mercado de transporte aéreo, y desarrollar la red logística regional. China también va a reforzar la construcción de los centros de montaje del Tren China-Europa, alentar a las empresas con capacidades a construir almacenes de ultramar en los países de Asia Central, e instalar una plataforma integral de servicios digitales.

Cuarto, necesitamos ensanchar la cooperación energética. China propone establecer una asociación para el desarrollo energético China-Asia Central, fomentar a pasos acelerados la construcción de la Línea D del Gasoducto China-Asia Central, ampliar el volumen del comercio bilateral de hidrocarburos, desarrollar la cooperación en toda la cadena industrial energética, y fortalecer la cooperación en la nueva energía y el uso pacífico de la energía nuclear.

Quinto, debemos fomentar la innovación verde. China está dispuesta a cooperar con los países de Asia Central en áreas como el saneamiento y el aprovechamiento de los suelos salinos y alcalinos, y el riego ahorrador de agua, construir un laboratorio conjunto para la agricultura en zonas áridas, promover la solución de la crisis ecológica del Mar de Aral, y apoyar el establecimiento en la región de empresas de alta tecnología y parques industriales de la tecnología de la información. China da la bienvenida a los países de Asia Central a participar en los programas de cooperación especiales de la Franja y la Ruta, tales como el de tecnologías de desarrollo sostenible, el de innovación y emprendimiento y el de la ciencia y la tecnología de la información espacial.

Sexto, nos incumbe aumentar la capacidad de desarrollo. China va a elaborar el plan de cooperación especial para la reducción de la pobreza a través de las ciencias y las tecnologías entre China y los países de Asia Central, implementar el Programa de Mejora de Tecnologías y Habilidades China-Asia Central, establecer más Talleres Luban en los países de la región, y alentar a las empresas chinas en Asia Central a crear más empleos locales. China va a proporcionar un apoyo financiero y una asistencia no reembolsable a los países de la región.

Séptimo, hace falta fortalecer el diálogo entre civilizaciones. China invita a los países de Asia Central a participar en el Programa de la “Ruta de la Seda Cultural”, y va a establecer más centros de medicina tradicional en la región. Vamos a acelerar la instalación recíproca de los centros culturales. China va a seguir ofreciendo becas gubernamentales a los países de Asia Central, y apoyar a las universidades de los países de la región a sumarse a la Alianza Universitaria de la Ruta de la Seda. Vamos a lanzar el Programa de la Capital Cultural y Turística China-Asia Central, llevar a buen término el Año de Cultura y Artes para los Pueblos de China y los Países de Asia Central, y abrir servicios especiales de tren para el turismo cultural en Asia Central.

Octavo, necesitamos salvaguardar la paz regional. China se dispone a coadyuvar a los países de Asia Central en reforzar la construcción de capacidad en materia de la aplicación de la ley, la seguridad y la defensa, apoyar sus esfuerzos por salvaguardar independientemente la seguridad regional y luchar contra el terrorismo, y desplegar la cooperación con ellos para promover la ciberseguridad. Vamos a seguir potenciando el papel del mecanismo de coordinación entre los países vecinos de Afganistán y promover juntos la paz y la reconstrucción en Afganistán.

Los cinco jefes de Estado dieron sucesivamente sus discursos, agradecieron a China por iniciar y convocar con éxito la primera Cumbre China-Asia Central, y evaluaron positivamente los resultados fructíferos logrados en la cooperación omnidireccional entre los países de Asia Central y China. Ellos señalaron que, compartiendo una amistad milenaria y vínculos profundos, los países de Asia Central y China siempre han sido buenos vecinos, buenos amigos y buenos socios de apoyo y confianza mutuos, y que para China, los países de Asia Central son sus viejos amigos más sinceros más allá del Paso de Yangguan. Ahora, China ya se ha convertido en una fuerza clave en garantizar la seguridad y la estabilidad globales, y en promover el desarrollo científico-tecnológico y económico, por lo que la cooperación con China ya se ha hecho un importante factor imprescindible para que los diversos países materialicen el desarrollo sostenible. Profundizar aún más las relaciones entre los cinco países de Asia Central y China corresponde a la aspiración común de sus pueblos, y concuerda con los intereses fundamentales y a largo plazo de los países. La Cumbre China-Asia Central ha ofrecido una nueva plataforma para la cooperación entre los países de la región y China, y orientado los vínculos bilaterales a entrar en la nueva era. Las diversas partes aplauden y aprecian las políticas de cooperación amistosa de China hacia Asia Central, y están dispuestas a seguir poniendo en pleno juego el papel de orientación estratégica de la diplomacia de jefes de Estado, hacer más grande y fuerte el Mecanismo de la Cumbre China-Asia Central, fortalecer el diseño desde el máximo nivel y las planificaciones coordinadas, y profundizar la cooperación práctica omnidireccional entre los países de Asia Central y China, a fin de generar más bienestar para los pueblos de los diversos países, ayudarlos a materializar el desarrollo y la prosperidad comunes y aportar debidas contribuciones en fomento de la seguridad y la estabilidad regionales.

Los cinco mandatarios manifestaron que van a apoyarse firmemente el uno al otro en el camino de desarrollo acorde con sus realidades nacionales, defender resueltamente los intereses medulares de los países como la soberanía, la independencia, la seguridad y la integridad territorial, y rechazar categóricamente la interferencia en los asuntos internos de otros países. Ellos evaluaron altamente el concepto de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, la ISG, la IDG y la Iniciativa para la Civilización Global propuestos por el presidente Xi Jinping. Ellos manifestaron su disposición de implementar con seriedad los importantes consensos y resultados alcanzados en la Cumbre, y tomar el 10.° aniversario de la Iniciativa de la Franja y la Ruta como oportunidad para fomentar la articulación de sus respectivas estrategias de desarrollo con la construcción conjunta de la Franja y la Ruta, avanzar en la conectividad regional, profundizar la cooperación práctica en áreas como comercio, inversiones, agricultura, energía, ciencia y tecnología y seguridad, aumentar los intercambios culturales y de pueblo a pueblo, para responder juntos a los desafíos, materializar la cooperación de ganancias compartidas, y construir una comunidad de futuro compartido China-Asia Central más estrecha.

El presidente Xi Jinping y los cinco jefes de Estado de los países de Asia Central firmaron la Declaración de Xi’an de la Cumbre China-Asia Central. Se aprobó la Lista de Resultados de la Cumbre China-Asia Central.

Esta Cumbre ha sido un buen arranque para la cooperación entre los países. Con los esfuerzos aunados de todos, el barco de las relaciones entre China y los países de Asia Central avanzará con determinación surcando las olas, ofrecerá una nueva vitalidad al desarrollo y la revigorización de los seis países, e inyectará una poderosa energía positiva a la paz y la estabilidad regionales.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114