Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 23 de Julio de 2024 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2024-07-23 21:20 fyr_btn_2023.png

Del 25 al 27 de julio, el miembro del Buró Político del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistirá a la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés)-China (10+1), la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN Más Tres (China, Japón y la República de Corea) (10+3) (APT FMM, por sus siglas en inglés), la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Cumbre de Asia Oriental (EAS FMM, por sus siglas en inglés) y la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Foro Regional de la ASEAN (ARF FMM, por sus siglas en inglés), que se llevarán a cabo en Vientián, Laos, y realizará una visita oficial a Laos.

China Daily: Esta mañana, China celebró la ceremonia de clausura de las conversaciones de reconciliación interna entre facciones palestinas en Beijing. Los representantes de las facciones palestinas firmaron conjuntamente la Declaración de Beijing sobre el Fin de la División y el Fortalecimiento de la Unidad Nacional Palestina. ¿Podría la parte china presentar detalladamente la situación específica de las conversaciones en Beijing?

Mao Ning: A invitación de China, altos representantes de 14 facciones palestinas celebraron conversaciones de reconciliación en Beijing del 21 al 23 de julio. Esta mañana, el miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y ministro de Relaciones Exteriores, Wang Yi, asistió a la ceremonia de clausura de las conversaciones de reconciliación y pronunció un discurso. Las facciones palestinas firmaron la Declaración de Beijing sobre el Fin de la División y el Fortalecimiento de la Unidad Nacional Palestina.

Esta es la primera vez que las 14 facciones palestinas se reúnen en Beijing y mantienen conversaciones de reconciliación, lo que brinda una valiosa esperanza al pueblo palestino, que ha sufrido durante demasiado tiempo. La declaración aprecia en gran medida los esfuerzos sinceros realizados por China para apoyar los derechos del pueblo palestino, poner fin a la división y lograr una posición unificada entre las facciones palestinas. La declaración subraya la necesidad de convocar, bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), una conferencia internacional con una amplia participación de la región y más allá y un mandato completo. Según la declaración, las partes opinaron que las conversaciones en Beijing demostraron un espíritu positivo y constructivo, y acordaron lograr una gran unidad nacional entre todas las facciones en el marco de la Organización para la Liberación de Palestina (OLP), que es el único representante legítimo del pueblo palestino. La declaración reafirma el compromiso de establecer un Estado independiente de Palestina con Jerusalén como su capital de acuerdo con las resoluciones pertinentes de la ONU y de garantizar la integridad del territorio palestino, incluidos Cisjordania, Jerusalén y Gaza. Las partes afirmaron que van a establecer, de conformidad con los consensos alcanzados por las facciones palestinas y la legislación básica vigente de Palestina, un gobierno interino de reconciliación nacional, llevar a cabo la reconstrucción en Gaza y preparar y celebrar elecciones generales lo antes posible de acuerdo con las leyes electorales aprobadas. Las partes subrayaron la necesidad de adoptar medidas prácticas para formar un nuevo consejo nacional de conformidad con las leyes electorales aprobadas. Las partes acordaron por unanimidad activar el marco provisional de liderazgo unificado y operarlo institucionalmente para tomar decisiones políticas de manera conjunta. Las partes convinieron en establecer un mecanismo colectivo para implementar plenamente las disposiciones de la declaración y crear un cronograma para la implementación de la misma.

Como dijo el canciller Wang Yi en su discurso, el consenso más significativo alcanzado en estas conversaciones es lograr una gran reconciliación y unidad entre las 14 facciones, el resultado central es dejar claro que la OLP es el único representante legítimo de todo el pueblo palestino, el punto más brillante es el acuerdo para formar un gobierno interino de reconciliación nacional centrado en la gobernanza de Gaza después del conflicto, y el llamado más fuerte es la creación verdadera de un Estado independiente de Palestina de acuerdo con las resoluciones pertinentes de la ONU.

En su discurso, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi presentó la iniciativa de tres pasos de China en respuesta al dilema del conflicto actual en Gaza. El primer paso es promover un alto el fuego integral, duradero y sostenible en la Franja de Gaza lo antes posible y garantizar el acceso a la ayuda y el rescate humanitarios. El segundo paso es adherirse al principio de “administración de Palestina por parte de los palestinos” y trabajar de la mano para promover la gobernanza de Gaza después del conflicto. El tercer paso consiste en ayudar a Palestina a convertirse en Estado miembro de pleno derecho de la ONU y ponerse a implementar la solución de dos Estados. Estos tres pasos están interconectados y todos ellos son indispensables.

China y Palestina son buenos hermanos y socios de confianza mutua. China espera sinceramente que las facciones palestinas hagan realidad la unidad nacional palestina y la creación de un Estado independiente de Palestina en una fecha próxima sobre la base de la reconciliación interna. Trabajaremos con todas las partes pertinentes para continuar haciendo esfuerzos incansables en este sentido.

CCTV: China acaba de anunciar que el canciller Wang Yi asistirá a las reuniones de ministros de Relaciones Exteriores sobre la Cooperación de Asia Oriental. ¿Cómo evalúa China la actual cooperación de Asia Oriental? ¿Qué expectativas tiene para esta serie de reuniones de ministros de Relaciones Exteriores?

Mao Ning: A pesar de la desaceleración económica mundial y la prolongación de los conflictos geopolíticos en la actualidad, Asia Oriental se ha mantenido estable en general y la integración económica regional ha avanzado de manera constante. Permitir que esta región siga siendo un motor de desarrollo y un pionero para la cooperación es una aspiración común y universal de los pueblos de todos los países de la región.

China espera que esta serie de reuniones de ministros de Relaciones Exteriores ayuden a aglutinar aún más consensos entre todas las partes y a llevar a buen término los preparativos políticos y de resultados para las reuniones de líderes sobre la cooperación de Asia Oriental en octubre. Estamos dispuestos a trabajar con otros países de la región para llevar adelante los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica e impulsar la paz, la estabilidad, el desarrollo y la prosperidad regionales; promover con celeridad las negociaciones sobre una nueva ronda de la actualización del Área de Libre Comercio China-ASEAN (CAFTA, por sus siglas en inglés), llevar a cabo la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad, hacer que el Año China-ASEAN de Intercambios entre Pueblos sea un éxito y fomentar la construcción de una comunidad de futuro compartido China-ASEAN más estrecha; promover la implementación de alta calidad de la Asociación Económica Integral Regional (RCEP, por sus siglas en inglés), impulsar la estabilidad y la fluidez de las cadenas industriales y de suministro regionales, expandir la cooperación en industrias emergentes, avanzar en la integración económica regional y abogar por una globalización económica universalmente beneficiosa e inclusiva; apoyar firmemente la solidaridad de la ASEAN y la construcción de la comunidad de la ASEAN, defender la arquitectura de cooperación regional abierta e inclusiva centrada en la ASEAN, llamar por un mundo multipolar igualitario y ordenado, abordar adecuadamente las cuestiones candentes y delicadas, e inyectar más estabilidad y energía positiva a la región.

AFP: El Departamento de Defensa de Estados Unidos publicó el lunes un informe afirmando que la región del Ártico se enfrenta a una mayor competencia y a una creciente cooperación comercial y militar entre China y Rusia. ¿Ha visto el Ministerio de Relaciones Exteriores este informe? ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Mao Ning: China es una importante parte interesada en los asuntos del Ártico, siempre sigue los principios básicos de “respeto, cooperación, ganancia compartida y sostenibilidad” en su participación en los asuntos del Ártico y en el fortalecimiento de la cooperación con las diversas partes, y está comprometida a mantener la paz y la estabilidad en el Ártico y promover su desarrollo sostenible.

Estados Unidos ha tergiversado la política de China en el Ártico y ha hecho comentarios irresponsables sobre las actividades normales realizadas por China en el Ártico de acuerdo con el derecho internacional, lo cual no favorece la paz, la estabilidad y la cooperación en el Ártico. China se opone resueltamente a esto.

TASS: El ministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Dmytro Kuleba, realizará una visita a China del 23 al 26 de julio. ¿Cuáles son las expectativas y el comentario de la Cancillería sobre esta visita? ¿Se ha producido algún cambio positivo en la posición de Kiev sobre la crisis de Ucrania y las perspectivas de la solución pacífica del conflicto ruso-ucraniano?

Mao Ning: Durante la visita a China del ministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Dmytro Kuleba, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi se reunirá con él. Los dos cancilleres intercambiarán puntos de vista sobre la implementación de los consensos alcanzados por los jefes de Estado de los dos países, la promoción de la cooperación entre China y Ucrania y cuestiones de interés común para ambas partes.

En lo que respecta a la crisis de Ucrania, China siempre ha opinado que un pronto alto el fuego y cese de las hostilidades y la búsqueda de la solución política están en consonancia con los intereses de todas las partes. China seguirá estando del lado de la paz y el diálogo y apoyará a la comunidad internacional para que aglutine más consensos y busque conjuntamente vías prácticas y viables para lograr la solución política de la crisis.

CRI: Hemos notado que la Comisión Electoral Nacional de Ruanda publicó recientemente los resultados finales de las elecciones generales y que el actual presidente Paul Kagame fue reelegido con éxito. ¿Cuál es el comentario de China al respecto? ¿Qué expectativas tiene para el desarrollo de las relaciones entre China y Ruanda en la siguiente etapa?

Mao Ning: El presidente Xi Jinping ha enviado un mensaje de felicitación al presidente Paul Kagame a través de un canal diplomático para felicitarlo por su reelección. La parte china cree que, bajo el liderazgo del presidente Paul Kagame, Ruanda conseguirá nuevos y mayores logros en el camino hacia el desarrollo y la revitalización nacionales.

China siempre otorga importancia a sus relaciones amistosas tradicionales con Ruanda y tiene la voluntad de trabajar con Ruanda para profundizar los intercambios y la cooperación entre los dos países en diversos campos, a fin de llevar incesantemente los lazos binacionales a nuevas alturas, en mayor beneficio de los dos pueblos.

Phoenix TV: Según informes de prensa, el portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos, en respuesta a una pregunta al respecto, dijo: “[La región de] Taiwán ha estado comprando equipo militar de Estados Unidos por una suma de miles de millones de dólares, y el equipo militar que ellos han adquirido apoya la fabricación estadounidense, apoya la industria estadounidense, apoya la tecnología estadounidense”. “No ha sido de ninguna manera caridad por parte de Estados Unidos”, agregó. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?

Mao Ning: Estados Unidos, bajo el pretexto de mantener la paz y la estabilidad en el estrecho de Taiwán, ha estado ganado el dinero conseguido con tanto esfuerzo por la gente en Taiwán. Taiwán es el Taiwán de China y no es una pieza de ajedrez para que Estados Unidos se entrometa en los asuntos internos de China. Las ventas de armas de Estados Unidos a Taiwán violan el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos. China se opone resueltamente a esto.

Shenzhen TV: China ha anunciado que el canciller Wang Yi visitará Laos. ¿Podría la parte china compartir con nosotros más información sobre los arreglos pertinentes para esta visita? ¿Qué expectativas tiene para dicha visita?

Mao Ning: Este año se cumple el 15.º aniversario del establecimiento de la asociación de cooperación estratégica integral entre China y Laos, y también es el primer año para implementar la nueva versión del plan de acción para la construcción de la comunidad de futuro compartido China-Laos, y Laos ha asumido la presidencia rotatoria de la ASEAN, lo que brinda a China y Laos nuevas oportunidades para profundizar la cooperación omnidireccional. Durante la visita, el canciller Wang Yi se reunirá con líderes laosianos y mantendrá conversaciones con el vice primer ministro y ministro de Relaciones Exteriores de Laos, Saleumxay Kommasith, para intercambiar puntos de vista sobre la implementación de los consensos alcanzados por los máximos líderes de los dos partidos, a saber, el PCCh y el Partido Revolucionario del Pueblo de Laos (PRPL), y de los dos países, así como sobre la promoción coordinada de los intercambios y la cooperación en diversos terrenos.

China y Laos son vecinos tradicionalmente amigables y las dos partes siempre han llevado la delantera en la promoción de la construcción de la comunidad de futuro compartido. Bajo la guía estratégica del secretario general y presidente Xi Jinping y del secretario general y presidente Thongloun Sisoulith, las relaciones entre los dos partidos y entre los dos países han alcanzado constantemente nuevas alturas. China espera trabajar con Laos a través de esta visita para profundizar la construcción de la comunidad de futuro compartido entre China y Laos, traducir los consensos de alto nivel en resultados de cooperación tangibles, beneficiar de forma efectiva a los dos pueblos y hacer mayores contribuciones a la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales.

CCTV-4: Según informes periodísticos, la portavoz del Departamento de Relaciones Exteriores de Filipinas dijo el 22 de julio que el acuerdo entre China y Filipinas fue “alcanzado con el claro entendimiento por parte de ambas partes de que no perjudicará nuestras respectivas posiciones nacionales”. También afirmó que la declaración de China sobre la “notificación previa” y la “confirmación in situ” es inexacta y que Filipinas continuaría haciendo valer sus derechos y jurisdicción en sus zonas marítimas y está dispuesta a implementar el acuerdo alcanzado con China. ¿Tiene China algún comentario al respecto?

Mao Ning: Basándose en la posición de principios de tres puntos de China para manejar la situación actual en Ren’ai Jiao, China llegó a un acuerdo provisional con Filipinas sobre el reabastecimiento humanitario de artículos de primera necesidad. Se trataba de un esfuerzo activo realizado por China para controlar la situación marítima. La parte china seguirá defendiendo firmemente su soberanía y sus derechos e intereses. Al mismo tiempo, hemos tomado nota de que la parte filipina dijo que está dispuesta a implementar el acuerdo provisional alcanzado con China. Esperamos que Filipinas actúe acorde con sus palabras, no intente dar marcha atrás, no cree nuevos problemas y deje de tomar medidas que compliquen la situación.

Agencia de Noticias Xinhua: Hemos notado que, el 22 de julio, se celebró en Ginebra, Suiza, la segunda sesión del Comité Preparatorio de la 11.ª Conferencia de las Partes encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP). ¿Qué expectativas tiene China respecto a esta sesión?

Mao Ning: La segunda sesión del Comité Preparatorio de la 11.ª Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP está celebrándose en Ginebra. Este tratado es la piedra angular del régimen internacional de desarme nuclear y no proliferación nuclear, y constituye el pilar importante del sistema de gobernanza global de la seguridad y el desarrollo. Como parte contratante del tratado, China siempre ha defendido firmemente los objetivos y propósitos del tratado, ha cumplido fielmente sus obligaciones en virtud del tratado y ha abogado por promover de manera integral y equilibrada los tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear.

La delegación china tomará como guía fundamental la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad propuesta por el presidente Xi Jinping, se adherirá al concepto de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, y trabajará de la mano con otras partes para desempeñar un papel activo y constructivo, fortalecer continuamente la universalidad, la autoridad y la eficacia del TNP, y promover conjuntamente la paz, la seguridad y el desarrollo mundiales.

Dragon TV: Tengo una pregunta de seguimiento sobre la segunda sesión del Comité Preparatorio de la 11.ª Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP. China ha presentado cuatro documentos de trabajo a la sesión. ¿Puedes presentar la situación concerniente?

Mao Ning: En el contexto del continuo deterioro del entorno de seguridad estratégica global y de los crecientes riesgos de conflicto nuclear y guerra nuclear, China ha practicado activamente la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y, con apego al concepto de seguridad común, integral, cooperativa y sostenible, ha presentado cuatro documentos de trabajo a la sesión sobre la iniciativa de abstención mutua de ser el primero en emplear las armas nucleares, las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y las zonas libres de armas nucleares, el control de armas nucleares y la cooperación en materia de submarinos nucleares entre Estados Unidos, el Reino Unido y Australia. Los documentos de trabajo pertinentes se han publicado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y recibimos con agrado que todos los consulten.

La propuesta central de China en los documentos es la siguiente: los Estados poseedores de armas nucleares deberían responder con seriedad a las preocupaciones y solicitudes de los Estados no poseedores de armas nucleares y llegar a un tratado o emitir una declaración política sobre la abstención mutua de ser el primero en emplear las armas nucleares; deberían apoyar a la Conferencia de Desarme para que negocie y alcance lo antes posible un instrumento jurídico internacional que garantice que no se utilicen ni se amenace con utilizar armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares o las zonas libres de armas nucleares; todos los países deberían seguir los principios de mantener la estabilidad estratégica global y de una seguridad sin restricciones para todos, y promover el proceso de desarme nuclear internacional y la cooperación para reducir los riesgos nucleares con un enfoque gradual; al mismo tiempo, todos los países deberían oponerse explícitamente al doble rasero en el campo de la no proliferación nuclear y rechazar los intentos de poner los intereses egoístas geopolíticos por encima del régimen internacional de no proliferación nuclear.

Los documentos de trabajo arriba mencionados constituyen la solución de China para avanzar en la revisión del TNP, aumentar de forma efectiva la universalidad, la autoridad y la eficacia del TNP y solventar el actual dilema de la seguridad internacional. China espera que estos documentos puedan recibir un apoyo activo de todas las partes y ser incluidos en el documento final de la sesión para contribuir a mejorar el entorno de seguridad internacional y a construir un mundo de paz duradera y seguridad universal.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114