CCTV: Según informes de prensa, China volvió a proporcionar materiales humanitarios a Gaza recientemente. ¿Puedes presentar la situación concerniente? ¿Cuál es la opinión de China sobre la segunda fase de las negociaciones sobre la cuestión de Gaza?
Guo Jiakun: Tal y como subrayó el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi en la sede de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en Nueva York, el conflicto en Gaza no debería ser marginado y también necesita ser tomado en serio por la comunidad internacional. China opina que la prioridad actual es promover a las partes involucradas a implementar el acuerdo de alto el fuego de manera continua y eficaz y avanzar en las negociaciones de seguimiento con una actitud constructiva. La gobernanza posterior al conflicto en Gaza debería adherirse al principio de “administración de Palestina por los palestinos” y dejar que el pueblo palestino reconstruya sus hogares en su propio territorio. A largo plazo, la solución final de la cuestión de Palestina debe volver al camino correcto de la solución de dos Estados para hacer realidad la coexistencia pacífica y el desarrollo común de Palestina e Israel.
Al mismo tiempo, la grave situación humanitaria en Gaza también requiere una atención continua y un mayor apoyo de la comunidad internacional. Recientemente, el Gobierno chino ha proporcionado a Gaza materiales de asistencia humanitaria de emergencia, consistentes en 60.000 paquetes de alimentos, que serán transportados desde Jordania. El primer lote de unos 12.000 paquetes de alimentos ya está en camino. Como un gran país responsable, China seguirá trabajando con la comunidad internacional para realizar esfuerzos incansables para aliviar la crisis humanitaria en Gaza y materializar la paz y la estabilidad duraderas en el Medio Oriente.
AFP: La Asamblea Nacional de Vietnam aprobó hoy un proyecto de construcción ferroviaria por valor de 8.000 millones de dólares estadounidenses, que extenderá la vía férrea desde la ciudad portuaria más grande del norte de Vietnam hasta la frontera entre China y Vietnam. Esto impulsará la interconectividad y el comercio entre los dos países. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre este proyecto?
Guo Jiakun: Desde el año pasado, China y Vietnam han intercambiado puntos de vista en múltiples ocasiones sobre la promoción de la interconectividad ferroviaria entre los dos países, y han acordado acelerar el estudio de viabilidad del ferrocarril de ancho estándar Lao Cai-Hanói-Hai Phong y la elaboración de los planes del ferrocarril de ancho estándar Dong Dang-Hanói y del ferrocarril de ancho estándar Mong Cai-Ha Long-Hai Phong, y avanzar con celeridad en el trabajo de construcción de un punto de conexión ferroviaria de ancho estándar entre Hekou de China y Lao Cai de Vietnam. Nos gustaría pedirte consultar la situación específica con las autoridades competentes para obtener más detalles.
Reuters: El arrecife Barque Canada en las islas Spratly, que China reclama como parte de su territorio, ha estado ocupado por Vietnam desde la década de 1980. Según un estudio pertinente, Vietnam está llevando a cabo actividades de reclamación de tierras en dicho arrecife. ¿Es cada vez menos probable que China tome el control del arrecife Barque Canada?
Guo Jiakun: Nansha Qundao es territorio inherente de China, y Bai Jiao forma parte de Nansha Qundao. China siempre se opone a las actividades de construcción de los países pertinentes en islas y arrecifes que han ocupado ilegalmente.
Shenzhen TV: Según informes periodísticos, el primer ministro de Malasia, Anwar Ibrahim, afirmó recientemente que China es el socio económico más importante de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por sus siglas en inglés) y que las relaciones bilaterales continúan convirtiéndose en una piedra angular de la estabilidad regional. Dijo que Malasia va a promover el fortalecimiento de la cooperación entre la ASEAN y China y el desarrollo sostenible. Además, hemos notado que Anwar Ibrahim también llamó a alcanzar lo antes posible el Código de Conducta para las Partes del Mar Meridional de China (COC, por sus siglas en inglés) para manejar y resolver las disputas en el Mar Meridional de China. ¿Cuál es tu comentario al respecto?
Guo Jiakun: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. Bajo la orientación estratégica de los dirigentes de China y de los países de la ASEAN, el concepto de la comunidad de futuro compartido entre China y la ASEAN se ha arraigado profundamente en los corazones de la gente y se han logrado avances positivos en la construcción de un hogar pacífico, seguro y asegurado, próspero, hermoso y amistoso. China y la ASEAN han sido los mayores socios comerciales entre sí durante varios años consecutivos. Las dos partes han alcanzado la conclusión sustancial de las negociaciones para actualizar hasta el Área de Libre Comercio China-ASEAN (CAFTA, por sus siglas en inglés) 3,0. Los arreglos de exención de visa entre China y otros países, incluida Malasia, han producido resultados notables, y se han puesto en marcha oficialmente las “Visas Lancang-Mekong”. China y la ASEAN siempre han sido fuerzas clave en la protección de la paz en Asia-Pacífico y el fomento del desarrollo de Asia-Pacífico.
China apoya la presidencia rotatoria malasia de la ASEAN y está dispuesta a trabajar con Malasia para promover la creación de más puntos brillantes por parte de China y la ASEAN en ámbitos como la cooperación económica y comercial, la transformación digital, las cadenas industriales y de suministro, el desarrollo verde y los intercambios culturales y de pueblo a pueblo, impulsar el fomento mutuo y una mayor sinergia entre la construcción conjunta de la Franja y la Ruta de alta calidad, la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG), la Iniciativa para la Seguridad Global (ISG) y la Iniciativa para la Civilización Global (ICG) y la construcción de la comunidad de la ASEAN, y contribuir a que la cooperación regional genere más resultados fructíferos.
Persistir en manejar y solventar adecuadamente las divergencias con apego a la manera asiática de consultas amistosas es una valiosa experiencia sacada por China del desarrollo de sus relaciones con los países de la ASEAN. China siempre ha perseverado en resolver las disputas pertinentes mediante negociaciones y consultas con los países directamente involucrados en el Mar Meridional de China, y se dispone a trabajar con los países de la ASEAN para implementar de manera plena y eficaz la Declaración de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC, por sus siglas en inglés), impulsar activamente las consultas del COC, esforzarse por alcanzar el COC en una fecha temprana y mantener conjuntamente la paz y la estabilidad en el Mar Meridional de China.
Bloomberg: Donald Trump jr., hijo del presidente de Estados Unidos, Donald Trump, publicó ayer un artículo de opinión en el que afirmó, citando a Elbridge Colby, nominado para un alto cargo en el Departamento de Defensa de Estados Unidos, que “debemos centrar nuestro ejército” en China, pero que, al mismo tiempo, “el pueblo estadounidense se beneficiaría más de un equilibrio de poder con China que evite la guerra”. ¿Tiene la Cancillería algún comentario sobre los comentarios de Donald Trump jr.?
Guo Jiakun: Acerca de las relaciones entre China y Estados Unidos, la posición de China es consecuente y clara. Estamos listos para trabajar con Estados Unidos para abordar las preocupaciones de cada uno mediante diálogos y consultas a tenor de los principios de respeto mutuo, coexistencia pacífica y cooperación de ganancias compartidas. Mientras tanto, salvaguardaremos firmemente nuestra soberanía, seguridad e intereses de desarrollo. Esperamos que Estados Unidos avance en la misma dirección que China para implementar conjunta y adecuadamente los relevantes consensos alcanzados por los jefes de Estado de los dos países, en fomento del desarrollo estable, sano y sostenible de las relaciones chino-estadounidenses.
Bloomberg: El periódico Financial Times informó hoy que tres buques de guerra chinos están navegando a unas 150 millas de la costa este de Australia, lo que los sitúa dentro de la Zona Económica Exclusiva (ZEE) de Australia. El año pasado, cuando un buque de guerra australiano ingresó en la ZEE de China en el estrecho de Taiwán, China afirmó en ese momento que Australia había violado la soberanía de China. ¿Consideras que los buques chinos también han violado la soberanía de Australia?
Guo Jiakun: No estoy al tanto de la situación específica que has mencionado. Te recomiendo consultar a las autoridades competentes chinas.