CCTV: Hemos tomado nota de que China transmitió su solidaridad y brindó asistencia de socorro en casos de desastre a Myanmar justo después de que se produjo un terremoto en este país. ¿Puedes compartir con nosotros más información al respecto?
Guo Jiakun: China presta mucha atención a la situación en Myanmar tras el terremoto. El presidente Xi Jinping envió un mensaje de solidaridad al líder de Myanmar, Min Aung Hlaing, en el cual expresó sus profundas condolencias por la pérdida de vidas y transmitió su sincera solidaridad a las familias de los fallecidos, a los heridos y a las personas en las zonas afectadas por el desastre.
Inmediatamente después del terremoto, China activó un mecanismo de respuesta a emergencias y llevó a cabo labores de rescate y protección consular sin escatimar esfuerzos. Un equipo médico y de rescate de la provincia de Yunnan llegó a Myanmar 18 horas después del sismo, convirtiéndose en el primer equipo de rescate internacional en entrar en zonas afectadas por el terremoto. Trabajando con fuerzas de rescate locales, el equipo logró rescatar a un sobreviviente de entre los escombros. El Equipo de Búsqueda y Rescate de China (CSAR, por sus siglas en inglés), el Equipo Internacional de Búsqueda y Rescate de China (CISAR, por sus siglas en inglés), un equipo de rescate enviado por la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) y el Equipo Internacional de Rescate de Emergencia de la Sociedad de la Cruz Roja de China (SCRCh) ingresaron en Myanmar en plena noche para brindar asistencia. Fuerzas de rescate no gubernamentales de diversos lugares de China han entrado en Myanmar o están a punto de entrar en Myanmar. En la actualidad, alrededor de 400 expertos en terremotos, rescatistas y personal médico chinos están participando en las labores de socorro y rescate tras el terremoto en varias partes de Myanmar. Los equipos de rescate chinos han rescatado a seis supervivientes. China ha anunciado la decisión de proporcionar a Myanmar 100 millones de yuanes en ayuda humanitaria de emergencia y suministros urgentemente necesitados, incluyendo tiendas de campaña, botiquines de primeros auxilios, alimentos y agua potable. El primer lote de materiales ya ha llegado a Myanmar. La SCRCh también ha ofrecido asistencia de materiales de socorro en casos de desastre.
Un desastre despiadado puede resaltar lo mejor de la humanidad. China realzará la amistad “pauk-phaw” (fraternal) entre China y Myanmar y trabajará con Myanmar para superar conjuntamente las dificultades coyunturales. Los equipos chinos harán todo lo posible para aprovechar al máximo el plazo de 72 horas doradas para la búsqueda y el rescate, atender a los heridos y entregar los suministros de asistencia a las personas afectadas por el desastre. Estamos convencidos de que, con el apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno y el pueblo de Myanmar se mantendrán unidos, superarán el desastre y reconstruirán sus hogares.
Reuters: ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores proporcionar información sobre cuántos ciudadanos y empresas chinos se han visto afectados por el terremoto en Myanmar? ¿Cuál es el número de heridos y muertos actualmente?
Guo Jiakun: En la actualidad, un ciudadano chino ha fallecido y 15 han resultado heridos en el fuerte terremoto en Myanmar. La Embajada y el Consulado de China en Myanmar están ayudando a la familia del fallecido en el manejo de los asuntos relacionados. Las misiones diplomáticas chinas locales seguirán haciendo todo lo posible para ayudar a los ciudadanos chinos heridos en el terremoto o afectados por el desastre.
China Daily: Hemos notado que, la semana pasada, el presidente Xi Jinping sostuvo un encuentro con representantes de la comunidad empresarial internacional, lo que despertó una gran atención y animadas discusiones en el mundo exterior. Responsables de empresas extranjeras participaron sucesivamente en eventos como el Foro de Desarrollo de China (CDF, por sus siglas en inglés) y el Foro de Boao para Asia (BFA, por sus siglas en inglés), en los cuales entablaron diálogos profundos con personalidades de diferentes sectores sociales de China. Algunos opinan que China está desplegando una “estrategia de seducción” para los inversores extranjeros, lo que aportará más “calidez” a la economía mundial. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?
Guo Jiakun: Empresas extranjeras pueden beneficiarse del desarrollo de China y viceversa, y juntos podemos crear un futuro de ganancias compartidas. China persiste en la profundización de la reforma y la apertura al exterior de alto nivel. Con un vasto espacio de mercado, unas expectativas de políticas estables y un mejor entorno de desarrollo, China es un terreno fértil para la inversión y los negocios de empresas internacionales. En los primeros dos meses de este año, la economía de China mostró una clara tendencia de recuperación y mejoramiento, el potencial del segundo mayor mercado de consumo del mundo continuó liberándose, y se cultivaron con celeridad fuerzas productivas de nueva calidad. Desde la presentación de 20 nuevas medidas para estabilizar la inversión extranjera hasta la propuesta de intensificar las políticas en el Informe sobre la Labor del Gobierno, China ha estado reduciendo el umbral de acceso al mercado, alineándose con altos estándares, elevando el nivel de promoción y creando un entorno excelente, con el fin de compartir las oportunidades de crecimiento de su mercado superdimensionado con el mundo. En la actualidad, la inversión extranjera en China abarca 20 categorías industriales y 115 sectores principales, con un total acumulado de 1,24 millones de empresas establecidas y un volumen de inversión de casi 3 billones de dólares estadounidenses.
Como señaló el presidente Xi Jinping, avanzar junto con China es avanzar junto con las oportunidades, creer en China es creer en un mejor porvenir, e invertir en China es invertir en el futuro. Damos la bienvenida a más empresas extranjeras para que profundicen su huella en el mercado chino, compartan las oportunidades de desarrollo y creen de forma conjunta un futuro mejor.
Reuters: El secretario de Defensa de Estados Unidos, Pete Hegseth, calificó el domingo a Japón, un país “guerrero”, de indispensable para enfrentarse a la “agresión” china. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores algún comentario sobre esto?
Guo Jiakun: China siempre sostiene que la cooperación militar y de seguridad entre Estados Unidos y Japón no debería apuntar contra terceros países ni poner en peligro la paz y el desarrollo regionales. Estados Unidos ha utilizado la supuesta “amenaza de China” como pretexto para provocar el antagonismo ideológico, avivar la división y la confrontación, e incluso incitar a ciertos países a servir como “carne de cañón” para que Estados Unidos mantenga su hegemonía. Los países de la región deberían estar más alerta y tomar estrictas precauciones al respecto. Este año se cumple el 80.º aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y en la Guerra Antifascista Mundial. Japón, en particular, debería aprender lecciones de la historia y actuar con prudencia en el ámbito militar y de seguridad.
La cuestión de Taiwán es puramente un asunto interno de China. Cómo resolver esta cuestión es un asunto propio de los chinos, que no admite la intervención de los demás con comentarios. Aconsejamos a ciertas personas en Estados Unidos que abandonen la ilusión de “contener a China mediante Taiwán”, acaten el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos con acciones concretas, y pongan en práctica los compromisos asumidos por Estados Unidos con respecto a las cuestiones relacionadas con Taiwán. Japón tiene serias responsabilidades históricas ante el pueblo chino por su pasada agresión y dominio colonial sobre Taiwán. Japón debería acatar los principios de los cuatro documentos políticos entre China y Japón, ejercer prudencia en sus palabras y acciones en lo que respecta a la cuestión de Taiwán y no enviar señales equivocadas a las fuerzas secesionistas por la “independencia de Taiwán”.
AFP: Tres ciudadanos chinos desaparecieron el fin de semana pasado frente a las costas de Ghana después de que su barco fue objeto de un presunto ataque pirata, según el ejército ghanés. ¿Se ha puesto China en comunicación con Ghana sobre este asunto? ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores proporcionar información actualizada sobre el paradero de los tres tripulantes chinos?
Guo Jiakun: Tras enterarse del incidente, la Embajada de China en Ghana activó de inmediato el mecanismo de respuesta a emergencias y ha mantenido una estrecha comunicación con Ghana desde entonces. Todos los tripulantes están actualmente a salvo. China seguirá trabajando junto con Ghana para proteger efectivamente la seguridad de los ciudadanos y las instituciones chinos en Ghana.
The Australian: Un barco de investigación científica chino se encuentra actualmente en aguas cercanas a la costa sur de Australia, lo que ha generado cierta controversia en el país. Algunos analistas de defensa nacional australianos creen que este buque de investigación científica chino puede servir como barco de doble uso, por ejemplo, proporcionando información a la Armada china. Al ser preguntado al respecto, el primer ministro australiano dijo hoy que el Gobierno de Australia está monitoreando el barco y que este no ha violado el derecho internacional, pero que él prefiere que dicho barco no esté presente en aguas australianas. ¿Cuál es tu comentario sobre la respuesta de Australia?
Guo Jiakun: Acerca de la cuestión específica que has mencionado, te recomiendo consultar a las autoridades competentes de China. Como respuesta de principio, quisiera enfatizar que China siempre realiza actividades marítimas normales en las aguas pertinentes de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM). Esperamos que Australia visualice esto correctamente y ponga fin a sus sospechas y especulaciones infundadas.
Shenzhen TV: Según informes periodísticos, la Administración Estatal de Regulación del Mercado (SAMR, por sus siglas en inglés) de China anunció que revisaría el plan de CK Hutchison de vender sus activos portuarios a un consorcio liderado por BlackRock. ¿Cuál es tu respuesta a esto?
Guo Jiakun: Hemos tomado nota de los informes pertinentes. La SAMR dijo que ha tomado nota de esta transacción y va a revisarla de acuerdo con la ley para proteger la competencia leal en el mercado y salvaguardar los intereses públicos de la sociedad.
Quisiera subrayar una vez más que China siempre se opone resueltamente al uso de la coerción económica, la prepotencia y la matonería para infringir y dañar los derechos e intereses legítimos de otros países.
The Australian: Tengo una pregunta de seguimiento sobre el barco chino cerca de la costa australiana. Este barco ha recibido atención porque las elecciones australianas están a punto de comenzar. ¿Ha considerado China el factor de las elecciones australianas al enviar buques de investigación científica o buques de la Armada? Las elecciones australianas se celebrarán el 3 de mayo. ¿Enviará China más barcos a aguas alrededor de Australia antes de esta fecha?
Guo Jiakun: Acabo de responder a tu pregunta. Quisiera destacar una vez más que China siempre lleva a cabo actividades marítimas normales en las aguas pertinentes de conformidad con el derecho internacional, incluida la CNUDM. Al mismo tiempo, China defiende de manera constante el principio de no injerencia en los asuntos internos de otros países.
Reuters: ¿Puedes confirmar si el líder chino visitará tres países del Sudeste Asiático a mediados de abril?
Guo Jiakun: No tengo información que ofrecer en este momento.
Reuters: El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, dijo ayer que podría considerar imponer aranceles secundarios a cualquier país que compre petróleo ruso. China es un importante comprador de petróleo ruso. ¿Tiene la Cancillería algún comentario sobre estas palabras?
Guo Jiakun: La posición de China sobre la cuestión de la crisis de Ucrania es consecuente y clara. Siempre creemos que los diálogos y negociaciones son la única salida viable para resolver la crisis de Ucrania. La cooperación entre China y Rusia no apunta contra ninguna tercera parte ni se verá afectada por ningún factor de ninguna tercera parte.
The Australian: Un nuevo estudio realizado por un catedrático de economía de la Universidad de Beijing muestra que casi la mitad de todos los casos en la Organización Mundial del Comercio (OMC) el año pasado fueron contra China. Un número considerable de estos casos fueron iniciados por países desarrollados como países europeos y Japón, pero también hubo muchos casos presentados por países en desarrollo como la India, Türkiye, Pakistán y Brasil, alcanzando un máximo histórico. Algunos consideran que se trata de una evidencia de la presión que las enormes exportaciones de China están ejerciendo sobre otras economías del mundo. Por lo tanto, existen problemas comerciales no solo entre China y Estados Unidos, sino también entre China y otros países del mundo. ¿Cuál es tu respuesta a esto?
Guo Jiakun: La OMC es una organización internacional basada en reglas. China se dispone a trabajar con todas las partes para defender el sistema multilateral del comercio centrado en la OMC y promover la estructuración de una economía mundial abierta. También quisiera recalcar que la formación de la configuración del comercio global también requiere una plena competencia en el mercado. Apoyamos constantemente la promoción de la solución de las disputas comerciales pertinentes a través del mecanismo de solución de diferencias de la OMC y de conformidad con las reglas de la OMC.