CCTV: La Tercera Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores China-Países Insulares del Pacífico se celebró ayer en Xiamen. ¿Puedes presentar la situación específica y los resultados de la reunión? ¿Cómo ve China las perspectivas de desarrollo de las relaciones entre China y los países insulares del Pacífico?
Mao Ning: Ayer, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi y el presidente y ministro de Relaciones Exteriores e Inmigración de Kiribati, Taneti Maamau, copresidieron la Tercera Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores China-Países Insulares del Pacífico.
Este año se cumple el 50.º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y los países insulares del Pacífico. Los “cuatro respetos plenos” propuestos por el presidente Xi Jinping constituyen la guía fundamental para que China desarrolle sus relaciones con los países insulares del Pacífico. China siempre considera a los países insulares del Pacífico como buenos amigos, buenos socios y buenos hermanos. El desarrollo de las relaciones bilaterales encarna vívidamente la idea de que “nunca es demasiado tarde para hacer nuevos amigos y la cooperación no conoce los tamaños de los países”. Hemos establecido un referente de coexistencia pacífica entre países de diferentes tamaños y hemos sentado un ejemplo para que el Sur Global se una en busca del desarrollo.
El canciller Wang Yi presentó una sugerencia de seis puntos sobre la construcción de la comunidad de futuro compartido China-países insulares del Pacífico, a saber, comprometerse con el respeto mutuo, persistir en priorizar el desarrollo, apegarse al enfoque centrado en las personas, persistir en los intercambios y el aprendizaje mutuo, adherirse a la equidad y la justicia y perseverar en fortalecer la asistencia mutua. El ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi enfatizó que, frente a los cambios de los tiempos y la historia, China está firmemente convencida de que defender la paz, el desarrollo, la cooperación y la ganancia compartida es la única opción correcta, y tiene la voluntad de trabajar con todas las partes para abrir de la mano un nuevo capítulo en la construcción de la comunidad de futuro compartido China-países insulares del Pacífico.
Durante la reunión, se alcanzaron consensos en cinco aspectos. En primer lugar, abogar por el trato en pie de igualdad, seguir apoyándose mutuamente y salvaguardar adecuadamente los respectivos intereses vitales y preocupaciones trascendentales. En segundo lugar, abogar por el desarrollo común y comprometerse a promover una estrecha sinergia entre la iniciativa de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta y la Estrategia 2050 para el Continente del Pacífico Azul y a fortalecer la cooperación mutuamente beneficiosa en diversas áreas. En tercer lugar, abogar por la equidad y la justicia, defender firmemente el multilateralismo, preservar el sistema multilateral del comercio centrado en la Organización Mundial del Comercio (OMC) y proteger los derechos e intereses legítimos de los países en desarrollo. En cuarto lugar, abogar por la apertura y la inclusión. La comunidad internacional debería apoyar a los países insulares del Pacífico para que elijan de manera independiente a sus socios de cooperación para el desarrollo. Al desarrollar relaciones con los países insulares del Pacífico, es menester priorizar los temas más urgentes, como la respuesta al cambio climático. En quinto lugar, abogar por el aprendizaje mutuo, heredar y realzar la amistad tradicional y las vinculaciones emocionales, mejorar el entendimiento y el apoyo recíprocos y fomentar en común el progreso de la civilización de la sociedad humana.
Las partes extranjeras agradecieron a China su valioso apoyo a largo plazo al desarrollo de los países insulares del Pacífico y reafirmaron su compromiso con el principio de una sola China, así como su comprensión y apoyo a los legítimos derechos de China para salvaguardar su soberanía nacional e integridad territorial.
La reunión adoptó una declaración conjunta. China también publicó una lista de medidas para implementar los consensos alcanzados en esta reunión de ministros de Relaciones Exteriores, incluida la Iniciativa de China sobre la Profundización de la Cooperación con los Países Insulares del Pacífico en la Lucha contra el Cambio Climático, comprometiéndose a asignar nuevos fondos y ampliar la cooperación con los países insulares del Pacífico en el ámbito del desarrollo sostenible.
Bloomberg: Estados Unidos ha decidido revocar una gran cantidad de visados de estudiantes chinos, incluidos aquellos que tienen vínculos con el Partido Comunista Chino (PCCh) o estudian en las llamadas “áreas clave”. Este podría ser el incidente que más atención ha generado en las actuales relaciones entre Estados Unidos y China. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto? ¿Planea China tomar medidas de represalia? ¿Cómo afectará este incidente a la atmósfera general mientras las dos partes llevan a cabo aún más negociaciones económicas y comerciales?
Mao Ning: La decisión de Estados Unidos de revocar injustificadamente visados de estudiantes chinos bajo el pretexto de la ideología y la seguridad nacional perjudica gravemente los derechos e intereses legales de los estudiantes internacionales de China y perturba los intercambios culturales y de pueblo a pueblo normales entre los dos países. China se opone resueltamente a esto y ha presentado gestiones ante Estados Unidos.
Esta práctica discriminatoria y con motivaciones políticas por parte de Estados Unidos expone su falsedad sobre su autoproclamada libertad y apertura, y solo dañará aún más la imagen internacional y la credibilidad nacional de Estados Unidos.
AFP: El Tribunal de Comercio Internacional de Estados Unidos ha dictaminado que los aranceles adicionales anunciados por Donald Trump mediante una orden ejecutiva en el “Día de la Liberación” y los aranceles adicionales impuestos a China bajo el pretexto del fentanilo constituyen una extralimitación de su autoridad como presidente. ¿Qué impacto tendrá este fallo en las negociaciones económicas y comerciales entre China y Estados Unidos? ¿Tiene la Cancillería algún comentario al respecto?
Mao Ning: China ha dejado clara su posición sobre la cuestión de los aranceles en muchas ocasiones. Las guerras arancelarias y comerciales no tienen ganadores. El proteccionismo perjudica los intereses de todas las partes y, en última instancia, no cuenta con ningún apoyo.
Kyodo News: Según informes de prensa, China retiró una boya marítima ubicada en la “zona económica exclusiva (ZEE)” al sur de la isla Yonaguni, en la prefectura de Okinawa, Japón. ¿Por qué China retiró esta boya?
Mao Ning: La instalación por parte de China de una boya de observación meteorológica en aguas bajo su jurisdicción al este de Taiwán está en consonancia con la legislación nacional de China y el derecho internacional. Según tengo entendido, los departamentos pertinentes chinos están realizando el mantenimiento normal de la boya de acuerdo con las necesidades del trabajo.
Bloomberg: ¿La revocación de visados de estudiantes chinos por parte de Estados Unidos tendrá un impacto más amplio o efectos de desbordamiento en otras áreas de las relaciones entre Estados Unidos y China, como el comercio?
Mao Ning: La posición de China sobre las relaciones chino-estadounidenses es consecuente. Esperamos que Estados Unidos trabaje junto con China hacia la misma dirección, adopte más medidas constructivas y realice más acciones que favorezcan el desarrollo estable, saludable y sostenible de las relaciones China-Estados Unidos.
O Globo: Fiscales brasileños anunciaron que están demandando a la empresa china de automóviles eléctricos BYD, acusándola de ofrecer pésimas condiciones laborales a sus trabajadores y de participar en la trata internacional de personas. ¿Cuál es tu comentario sobre esto?
Mao Ning: Como China ha subrayado en múltiples ocasiones, el Gobierno chino concede gran importancia a la protección de los derechos e intereses legales de los trabajadores y siempre ha exigido a las empresas chinas que realicen operaciones de acuerdo con las leyes y los reglamentos legales.