Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 30 de Marzo de 2026 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2026-03-30 21:13

CCTV: Esta mañana, el Ministerio de Asuntos Exteriores publicó en su sitio web la decisión de adoptar contramedidas contra Keiji Furuya, miembro de la Cámara de Representantes de Japón. ¿Podría compartir más información al respecto?

Mao Ning: La cuestión de Taiwan constituye el núcleo de los intereses fundamentales de China y representa una línea roja que no debe cruzarse. China ha presentado gestiones solemnes ante la parte japonesa por la visita del miembro de la Cámara de Representantes, Keiji Furuya, a la región china de Taiwan. Desacatando la posición reiterada de China sobre las erróneas declaraciones de los líderes japoneses respecto a Taiwan, Furuya no solo no frenó su conducta equivocada, sino que persistió en coludir con las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwan" en actos provocadores. Esto constituye una grave injerencia en los asuntos internos de China y una violación de su soberanía e intereses fundamentales. En respuesta a su comportamiento atroz y de conformidad con la Ley contra las Sanciones Extranjeras de la República Popular China, China ha emitido un decreto ministerial anunciando contramedidas contra Keiji Furuya como advertencia y disuasión. China se reserva el derecho de adoptar cualquier medida punitiva adicional que considere necesaria en el futuro.

Agencia Anadolu: Un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONU resultó muerto y otro gravemente herido a consecuencia de un ataque de artillería israelí en el sur del Líbano durante el fin de semana. El secretario general de la ONU condenó enérgicamente el incidente. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: China condena enérgicamente el ataque mortal contra la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. Expresamos nuestro profundo pesar por la víctima mortal y nuestra más sentida simpatía hacia los heridos. Cualquier ataque deliberado contra los cascos azules de la ONU es una violación flagrante del derecho internacional humanitario y de la Resolución 1701 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Tales actos son absolutamente inadmisibles y deben cesar de inmediato. China insta a las partes en conflicto a la desescalada y a tomar medidas concretas para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de la ONU.

China News Service: Han transcurrido poco más de 100 días desde que el Puerto de Libre Comercio de Hainan puso en marcha sus operaciones aduaneras especiales. El puerto de libre comercio más joven del mundo ha recibido amplios elogios por su desempeño de alto nivel. ¿Le gustaría hacer algún comentario al respecto? ¿Podría compartir más información?

Mao Ning: El Puerto de Libre Comercio de Hainan es una plataforma estratégica para la apertura, la cooperación y el desarrollo impulsado por la innovación. Los poco más de 100 días transcurridos desde su debut han mostrado avances notables. Con la apertura institucional como motor principal, Hainan ha fomentado el crecimiento mediante la apertura y la conectividad, convirtiéndose en un nodo económico clave y una plataforma para la cooperación en innovación dentro del marco de la "doble circulación" nacional e internacional. Gracias a la implementación de políticas como el "arancel cero" y la baja fiscalidad, Hainan ha registrado un auge en el flujo de visitas, mercancías y empresas. El número de turistas entrantes exentos de visado aumentó un 54,2 %; El volumen de importación y exportación del comercio exterior creció un 32,9 %;

Se establecieron 737 nuevas empresas de capital extranjero, un incremento superior al 30 %.

Estos 100 días son solo el preludio. Como ejemplo vivo de la apertura institucional de China, el Puerto de Libre Comercio de Hainan seguirá creando oportunidades a través de la apertura, afrontará los desafíos mediante la innovación y escribirá nuevos capítulos de éxito junto con el resto del mundo.

A Tarde: El embajador de Japón en Brasil declaró recientemente que su país está dispuesto a resolver las tensiones diplomáticas con China respecto a Taiwan y a estabilizar la relación bilateral. ¿Está el Gobierno chino abierto a entablar un diálogo con Japón al respecto?

Mao Ning: La cuestión de Taiwan es un asunto interno de China, y el principio de una sola China es la base política de los lazos sino-japoneses. El diálogo debe fundamentarse en el respeto mutuo y el cumplimiento de los acuerdos suscritos. No se puede apelar al diálogo mientras se socavan simultáneamente los intereses esenciales de la otra parte. Japón debe reflexionar sobre sus erróneas actuaciones y corregirlas, acatar los cuatro documentos políticos entre ambos países y sus propios compromisos, y tomar medidas concretas que demuestren una sinceridad real hacia el diálogo.

Global Times: Se ha informado que el Ministerio de Asuntos Exteriores organizó un seminario internacional sobre el Impulso al Multilateralismo y el Avance de la Diplomacia de Control de Armas, incluyendo visitas a instalaciones nucleares desmanteladas del 24 al 27 de marzo. ¿Podría darnos más detalles?

Mao Ning: Del 24 al 27 de marzo, el Ministerio de Asuntos Exteriores celebró en Beijing el seminario internacional sobre el Impulso al Multilateralismo y el Avance de la Diplomacia de Control de Armas, incluyendo visitas a instalaciones nucleares desmanteladas. Los representantes extranjeros visitaron una empresa nuclear china y se desplazaron a Chongqing para conocer instalaciones nucleares desmanteladas. Este es un evento diplomático clave para implementar la Iniciativa para la Gobernanza Global y la Iniciativa para la Seguridad Global, respaldar , en el ámbito del control de armas, el papel de la ONU y salvaguardar el sistema internacional de control de armamentos.

Los participantes intercambiaron opiniones profundas sobre la práctica del multilateralismo, el examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares(TNP), la gobernanza de tecnologías emergentes y el derecho de los países en desarrollo al uso pacífico de la ciencia. Estos debates han fortalecido la comprensión mutua, profundizado la confianza estratégica y aportado un nuevo impulso al proceso global de desarme.

Agencia Anadolu: Tras las reuniones celebradas en Islamabad durante el fin de semana con altos diplomáticos de Turquía, Egipto y Arabia Saudita, el ministro de Asuntos Exteriores de Pakistán, Ishaq Dar, propuso que las conversaciones entre Estados Unidos e Irán, destinadas a poner fin al conflicto actual en Oriente Medio, podrían celebrarse en Pakistán. Afirmó que tanto Estados Unidos como Irán han expresado su confianza en los esfuerzos de Pakistán para facilitar dichas conversaciones. ¿Cuál es la postura de China con respecto a la posibilidad de que se celebren consultas entre las partes en conflicto?

Mao Ning: China respalda todo esfuerzo que conduzca a aliviar las tensiones y restaurar el diálogo. Instamos a las partes a iniciar conversaciones de paz cuanto antes. Valoramos los esfuerzos de mediación de Pakistán y apoyamos que siga desempeñando ese rol. Estamos dispuestos para reforzar la coordinación con Pakistán y otros actores para trabajar conjuntamente por un alto el fuego y la estabilidad regional.

AFP: Air China ha retomado sus vuelos a la República Popular Democrática de Corea (RPDC). ¿Cuándo podrán los turistas chinos viajar de nuevo a ese país?

Mao Ning: Los departamentos competentes ya han publicado información al respecto. China y la RPDC son amigos y vecinos cercanos. La reanudación de los vuelos de pasajeros facilita los intercambios amistosos entre ambos pueblos.

Reuters: Los cancilleres del G7 celebraron una reunión la semana pasada para discutir la situación de Irán y la región, y emitieron una declaración en la que instaron al cese de ataques contra civiles e infraestructuras, pero no hicieron mención al alto el fuego. ¿Qué opina China?

Mao Ning: La vía militar no resuelve los problemas de fondo; prolongar o escalar el conflicto no beneficia a nadie. China se opone a los ataques contra civiles e instalaciones civiles. Reiteramos nuestro llamamiento al cese inmediato de las operaciones militares y al inicio de conversaciones de paz para evitar una catástrofe humanitaria mayor.

Agencia Anadolu: El presidente Donald Trump dijo que Cuba es la "siguiente" tras la operación contra Irán, y que Cuba pronto caerá. ¿Cuál es el comentario de China?

Mao Ning: China aboga por el respeto a la soberanía e integridad territorial de todos los Estados y se opone a cualquier injerencia en asuntos internos bajo cualquier pretexto. Apoyamos firmemente a Cuba en la salvaguarda de su soberanía y seguridad, y rechazamos cualquier intervención externa.

AFP: Según la afirmación de Donald Trump, pronto podría alcanzarse un acuerdo con Irán para poner fin al conflicto en Oriente Medio, sin descartar, no obstante, operaciones terrestres ni nuevos ataques, incluso contra centrales eléctricas. ¿Tiene Ministerio de Asuntos Exteriores algún comentario al respecto?

Mao Ning: China ha subrayado en múltiples ocasiones que un conflicto prolongado no beneficia a nadie. El diálogo es la única vía para evitar más víctimas y pérdidas, así como para impedir que el conflicto se propague. Exhortamos nuevamente a las partes a mostrar sinceridad, aprovechar cada oportunidad y ventana para la paz, iniciar negociaciones cuanto antes y poner fin a esta guerra que, desde un principio, nunca debió ocurrir.

Reuters: El domingo por la noche, Donald Trump afirmó que no se opone a que un petrolero ruso suministre crudo a Cuba: Si un país quiere enviar petróleo a Cuba ahora mismo, no tengo inconveniente, sea Rusia o no. ¿Ha solicitado Cuba asistencia energética a China y está China dispuesta a brindarla?

Mao Ning: Instamos a Estados Unidos a cesar de inmediato el bloqueo, las sanciones y toda forma de coerción y presión contra Cuba. China continuará apoyando a Cuba, dentro de sus posibilidades y conforme a sus propios mecanismos de cooperación.

Reuters: ¿Qué opina China sobre la visita de cuatro senadores estadounidenses a Taiwan, que se produce poco antes del esperado viaje de Donald Trump a China? Además, tras anunciarse hoy sanciones contra un legislador japonés, ¿evalúa China sancionar de igual forma a estos senadores?

Mao Ning: China se opone firmemente a cualquier contacto oficial entre Estados Unidos y la región de Taiwan, y ha presentado gestiones solemnes ante la parte estadounidense. EE.UU debe acatar el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos sino-estadounidenses, gestionar la cuestión de Taiwan con prudencia, cesar cualquier contacto oficial y dejar de enviar señales erróneas a las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwan". Asimismo, debe tomar acciones concretas para preservar la relación bilateral y la paz y estabilidad en el Estrecho. La postura de China es coherente y clara: tomaremos las medidas necesarias para salvaguardar firmemente nuestra soberanía e integridad territorial.

Bloomberg: Tenemos entendido que China ha exportado diésel y otros combustibles a países del Sudeste Asiático con déficit energético esta semana. ¿Significa que China está brindando apoyo a estas economías durante la crisis? ¿Tiene China nuevos planes para apoyar a otros países?

Mao Ning: Sobre su pregunta específica, no dispongo de información y le sugiero que se dirija a los departamentos competentes de la parte china para obtener más información. Debido a la situación en Oriente Medio, el suministro global de energía y fertilizantes se ha visto afectado, golpeando a numerosas naciones. China está dispuesta a mantener la comunicación con todas las partes para salvaguardar la seguridad energética global. No obstante, para resolver el problema de raíz, la prioridad absoluta es el cese de las operaciones militares.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114