Conferencia de Prensa Ofrecida por Ministro de Relaciones Exteriores, Yang Jiechi, sobre Política Exterior y Relaciones Exteriores de China

2009-03-07 13:37

El 7 de marzo de 2009 por la mañana, la segunda sesión de la Asamblea Popular Nacional (undécima legislatura) ofreció una conferencia de prensa invitando al Ministro de Relaciones Exteriores, Yang Jiechi, a contestar las preguntas de periodistas chinos y extranjeros sobre la política exterior y relaciones exteriores de China.

Ministro Yang: Buenos días, amigos periodistas. Tengo mucho gusto en reunirme con ustedes. Ustedes deben de haber conocido la política exterior y relaciones exteriores de China a través del informe del Primer Ministro Wen Jiabao sobre el trabajo del gobierno. Ahora, tendré mucho gusto en responder a sus preguntas.

CCTV: Desde el mismo principio del Año Nuevo, los líderes de China han hecho ya varios viajes al extranjero. Lo hemos llamado “diplomacia de enero del Año Nuevo”. ¿Cuál es el plan del Ministerio de Relaciones Exteriores para la diplomacia de este año? El año pasado fue muy agitado para la diplomacia china. ¿Cuáles fueron los puntos destacados de la diplomacia de China?

Ministro Yang: De hecho, el “viaje de amistad y cooperación” del Presidente Hu Jintao y el “viaje de confianza” del Primer Ministro Wen Jiabao han promovido en sumo grado las relaciones de China con los países de África, Medio Oriente y Europa. El año pasado fue un año agitado para China y también un año agitado para la diplomacia de China. Fue un año de desafíos enormes, de grandes empeños y buenas cosechas. Lo llamo “año de desafíos enormes”, porque luchamos contra desastres naturales incluyendo el terremoto devastador en Wenchuan, organizamos con éxito los Juegos Olímpicos a pesar de varias interferencias, y trabajamos difícilmente para hacer frente al impacto de la crisis financiera internacional. Los desafíos que enfrentaron nuestro país y nuestra diplomacia el año pasado fueron raramente conocidos durante muchos años en términos de su envergadura, severidad e impacto. Hacer frente a estos desafíos no fue de hecho fácil.

Bajo la dirección firme del comité central del Partido Comunista de China y del Consejo de Estado, con la ayuda activa de todo el pueblo chino y la colaboración estrecha de otros departamentos gubernamentales y de las diversas regiones, ejecutamos afanosamente la concepción científica de desarrollo y alcanzamos muchos logros en el frente diplomático. Realmente hicimos creaciones e innovaciones en muchas áreas. Enriquecimos y desarrollamos la teoría diplomática con las características chinas y nos guiamos estrictamente en nuestro trabajo diplomático por la orientación fundamental de considerar al mismo tiempo las situaciones doméstica e internacional y las diplomacias bilateral y multilateral.

Quiero mencionar particularmente que durante el último año trabajamos afanosamente para combinar la diplomacia para región específica con la diplomacia en áreas específicas. Creo que usted sabe bien lo que significa la diplomacia para región específica. Por ejemplo, las relaciones con los países importantes, con países vecinos y con numerosos países en vías de desarrollo y también una gran parte de nuestra diplomacia multilateral. Déjeme decir algunas palabras más sobre lo que significa la diplomacia en áreas específicas, áreas a que creo que debemos prestar una mayor atención. Esta diplomacia significa la diplomacia económica, la diplomacia de la seguridad, la diplomacia cultural y la diplomacia del público. La olimpiada del año pasado fue un gran acontecimiento cultural. Fue también una gran parte de nuestros esfuerzos por promover la diplomacia cultural. Pues dije a mis colegas al principio del año pasado: si podemos organizar con éxito los Juegos Olímpicos y realizar bien la diplomacia cultural, habremos hecho por lo menos la mitad de nuestro trabajo diplomático para 2008. Al mismo tiempo, continuamos mejorando los mecanismos y las instituciones en nuestro trabajo diplomático. En el últimos año, la influencia, el papel y la posición internacionales de China se han acentuado visiblemente, y con ello hemos continuado haciendo nuestra contribución importante a la paz, estabilidad y desarrollo mundiales y regionales. El año pasado, más de 180 jefes de Estado, jefes de gobierno y otros líderes políticos extranjeros vinieron a China en visitas oficiales o para asistir a las ceremonias de inauguración, clausura u otras actividades de los juegos olímpicos y paralímpicos o participar en la séptima cumbre de ASIA-EUROPA. Esto fue verdaderamente inaudito en la historia de la diplomacia de China en términos de número e importancia de los huéspedes extranjeros que recibimos.

Sé que todos ustedes tienen un gran interés en la diplomacia china de este año. La situación internacional está experimentando los cambios más profundos y complejos desde el fin de la guerra fría. La crisis financiera internacional no ha tocado todavía su fondo. El ambiente externo de China se ha hecho más complicado.

Sobre la diplomacia china de este año, quiero señalar los cuatro puntos siguientes. Primero, debemos permanecer centrados en un objetivo principal, que es hacer todo lo posible para servir a la meta de asegurar un desarrollo económico estable y rápido en China. En segundo lugar, debemos seguir dos prioridades. La primera es hacer todo lo posible para manejar correctamente el impacto de la crisis financiera internacional para servir a la meta de asegurar el desarrollo económico, el bienestar del pueblo y la estabilidad en China. La segunda prioridad es hacer bien los preparativos para la participación exitosa de líderes chinos en una serie de importantes actividades multilaterales, que incluyen, entre otras, la próxima cumbre financiera en Londres, el diálogo del grupo 8 con dirigentes de países en desarrollo que se sostendrá en Italia en julio, la cumbre de la organización de la cooperación de Shanghai, la reunión de primeros ministros de los Estados miembros de dicha organización y la reunión de los líderes económicos del APEC en noviembre. Con la participación de China en estas actividades nos proponemos contribuir a hacer la orden internacional más justa y más equitativa. Tercero, debemos continuar trabajando enérgicamente en los tres frentes siguientes. 1. realizar bien la diplomacia de la seguridad para salvaguardar la soberanía, integridad territorial e intereses de seguridad de China. 2. reforzar la diplomacia cultural para aumentar la amistad y la cooperación entre los pueblos de China y otros países. 3. consolidar la protección consular para salvaguardar las derechas y los intereses legales de los ciudadanos y compañías chinos en ultramar. Mientras que están viajando cada vez más chinos al extranjero y cada vez más empresas chinas están haciendo negocios en ultramar, debemos hacer mejor nuestro trabajo de protección consular. El cuarto punto es que debemos continuar trabajando con afán en las cuatro áreas siguientes. Continuaremos promoviendo el desarrollo de las relaciones de China con los países importantes, consolidando la amistad con los países vecinos, reforzando la solidaridad y la cooperación con los países en vías de desarrollo y tomando una parte más activa en la búsqueda de soluciones apropiadas a los asuntos candentes globales y regionales.

Estoy seguro de que con nuestro trabajo afanoso, el año del 60° aniversario de la fundación de la República Popular de China será otro año de logros espléndidos de la diplomacia de China.

Associated Press: Gracias. La crisis financiera actual tiene implicaciones amplias para las relaciones internacionales de China, particularmente sus relaciones con los Estados Unidos. Muchos chinos creen que los problemas de China ahora son un resultado del planeamiento inadecuado y políticas irresponsables en ese país. Algunos incluso creen que China se ha atrapado en la continua compra de la deuda norteamericana para apoyar tales políticas norteamericanas debido al proceder de ese país. ¿En qué medida cree usted que Estados Unidos es responsable en este aspecto? ¿Y qué necesitan hacer los Estados Unidos para ganar de nuevo la confianza del gobierno y pueblo chinos y para restaurar su reputación? Gracias.

Ministro Yang: Pienso que la gente tiene su juicio justo con respecto a las causas de la crisis financiera internacional. Las lecciones de la crisis deben ser profundas. Lo que urge ahora es que todos los países deben trabajar juntos para que la próxima cumbre financiera en Londres sea un éxito. Creemos que la cumbre debe desempeñar un papel en la promoción de la confianza popular, la consolidación de la coordinación de las políticas macroeconómicas, la estabilización de los mercados financieros, el impulso de las reformas necesarias en el sistema financiero internacional y el régimen regulador financiero internacional, y la promoción del desarrollo de los países en vías de desarrollo y su logro de las metas del desarrollo del milenio. A este respecto, estamos listos para trabajar y avanzar mano a mano con los Estados Unidos y otros países para resistir a la tormenta de la crisis financiera.

En cuanto al uso de sus activos de divisas, China sigue el principio de asegurar el aumento de la seguridad, la liquidez y el valor. Continuaremos haciendo el uso de los activos de divisas de China conforme al principio antedicho.

En mi opinión, desde la inauguración de la administración de Obama en los Estados Unidos, las relaciones entre China y el nuevo gobierno norteamericano han tenido un buen comienzo. El Presidente Hu Jintao y el Presidente Obama tuvieron conversaciones telefónicas muy buenas. Alcanzaron muchos importantes consensos para hacer avanzar juntos las relaciones sino-norteamericanas. La Secretaria de Estado Hillary Clinton tuvo reuniones y negociaciones con el lado chino durante su visita reciente a China. Los dos lados expresaron el deseo sincero de llevar adelante la relación bilateral. Bajo ambiente internacional actual, China y los Estados Unidos tienen intereses comunes más amplios. Estamos listos para trabajar junto con la nueva administración estadounidense para empujar adelante los lazos sino-norteamericanos. Esperamos que los dos lados tomen en consideración los respectivos intereses medulares y continúen intensificando su intercambio y cooperación. Creemos que con esfuerzos conjuntos, las relaciones entre los dos países continuarán moviéndose adelante por la órbita de desarrollo sano y estable.

The Times of London: ¿En el G20 en Londres el próximo mes, El Presidente Hu Jintao asistirá en nombre de China y qué proposiciones presentará? ¿Y concretamente, qué espera China de esta cumbre? ¿Y en el actual contexto, la crisis financiera global ha cambiado el equilibrio de fuerzas en favor de China?

Ministro Yang: El Presidente Hu Jintao atenderá a la cumbre financiera de Londres. Durante la cumbre, él tendrá reuniones con los líderes de otros países. Pronto haré una visita a los Estados Unidos a invitación de la Secretaria de Estado Hillary Clinton para hacer las preparaciones necesarias para la reunión entre el Presidente Hu y el Presidente Obama. Trabajaré con mis colegas norteamericanos para elaborar planes para las relaciones sino-norteamericanas en el presente año. El Presidente Hu también celebrará una reunión con el Primer Ministro Gordon Brown en Londres. Apreciamos los muchos preparativos que el Reino Unido ha hecho para la cumbre financiera. El mantenimiento del desarrollo económico estable y rápido en China es en sí mismo la contribución más grande de China a la cooperación internacional en la superación de la crisis financiera. Otra contribución importante que hemos hecho es que hemos aumentado la ayuda a otros países en vías de desarrollo, particularmente los países africanos. Y hemos llamado a otros países a cumplir sus compromisos de la ayuda. Nuestro Ministro de Comercio Chen Deming encabezó una delegación de promoción del comercio y de inversión para visitar Europa. Durante la visita, las compañías chinas tuvieron consultas con sus contrapartes del Reino Unido, de Alemania y de otros países sobre la forma de ampliar su cooperación del negocio y firmaron acuerdos y contratos que totalizaban los 15 mil millones de dólares norteamericanos. Ésta es también una contribución importante que China ha hecho a los esfuerzos internacionales contra la crisis financiera. China era uno de los primeros países en anunciar que atendería a la cumbre de Washington y somos también uno de los países que están cooperando activamente con Gran Bretaña, anfitrión de la próxima cumbre de Londres, para asegurar su éxito. Creo que con los esfuerzos conjuntos de todas las partes, los resultados positivos serán alcanzados en la cumbre financiera de Londres.

En cuanto a su pregunta de a quién está moviéndose a favor esta crisis financiera internacional, pienso realmente que han sido la razón y las demandas legítimas de los pueblos de todos los países las que han prevalecido. Es imprescindible que los gobiernos de todos los países pongan siempre los intereses del pueblo en primer lugar, sirvan efectivamente al desarrollo económico y el progreso social de sus propios países, y mantengan la justicia y la equidad internacionales.

Interfax: ¿Este año marca el 60° aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Rusia, ¿cómo usted comenta respecto a las relaciones entre China y Rusia y qué potencial usted piensa que puede alcanzar la cooperación de China y Rusia en organizaciones internacionales y entre los países de BRIC?

Ministro Yang: Han transcurrido 13 años desde que China y Rusia establecieran la asociación estratégica y de coordinación. Las relaciones entre los dos países han registrado un gran desarrollo en los últimos 13 años, particularmente en recientes años. Creo que en el nuevo año debemos hacer esfuerzos en las cuatro áreas siguientes. Primero, debemos realzar los intercambios y visitas mutuas de alto nivel y contactos de otros niveles para aumentar nuestra confianza mutua y consolidar nuestra cooperación. En segundo lugar, pienso que los dos países deben intensificar enérgicamente la cooperación práctica en todos los campos, particularmente en los campos de la energía, de la ciencia y de la tecnología. Recientemente, los representantes de las negociaciones de la energía de los dos países celebraron su tercera reunión. Alcanzaron el acuerdo en una serie de aspectos importantes, incluyendo la construcción del oleoducto, los préstamos así como el comercio de petróleo de largo plazo. Estos acuerdos son mutuamente beneficiosos. Tercero, debemos hacer grandes esfuerzos por promover los intercambios culturales y la interacción entre los pueblos de China y Rusia. Este año es el 60° aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países. Es también el año de la lengua rusa en China. Debemos hacer todo lo posible para realizar todas estas actividades acertadamente para aumentar el entendimiento mutuo y la amistad entre los dos pueblos y para consolidar la base popular de las relaciones entre China y Rusia. Los dos países son países importantes del mundo y miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. Es importante que los dos países fortalezcan la cooperación en los asuntos internacionales importantes, promuevan la multipolaridad del mundo y mayor democracia en las relaciones internacionales, y hagan una mayor contribución a la paz, estabilidad y desarrollo del mundo.

China, Rusia, el Brasil y la India son países con influencia importante en el mundo actual. Se llaman grandes países emergentes. Hacemos frente a muchos desafíos comunes en muchas áreas y también compartimos muchas oportunidades del desarrollo. Los líderes y los Ministros de Relaciones Exteriores de estos cuatro países se han reunido y han intercambiado opiniones. Pienso que será útil continuar con tal práctica, porque ello va en beneficio de la cooperación entre los cuatro países y también de la paz, estabilidad y desarrollo en las regiones concernientes y del mundo entero.

Diario del Pueblo: El asunto del cambio climático ha atraído la atención amplia de la comunidad internacional. ¿Qué hará China para hacer frente al desafío del cambio del clima? A finales de este año, las Naciones Unidas llevarán a cabo la Conferencia Internacional sobre el Cambio Climático en Copenhague. ¿Qué espera China de esta conferencia?

Ministro Yang: A finales de este año, la ONU llevará a cabo la Conferencia Internacional sobre el Cambio del Clima en Copenhague. Será una reunión muy importante. Espero que todas las partes puedan trabajar juntas para poner en práctica la ruta de Bali y alcanzar resultados deseados en la conferencia de Copenhague. Es esencial que todas las partes sigan observando el principio de "responsabilidades compartidas pero diferenciadas" y que los países desarrollados y los en vías de desarrollo hagan sus debidos esfuerzos y lleven a cabo la cooperación mano a mano, lo cual es de vital importancia para el éxito de la reunión. China continuará ejecutando su programa nacional de enfrentamiento del cambio del clima, y haciendo todo lo posible para cumplir sus compromisos y contribuir su parte debida al éxito de la conferencia.

TV Asahi: Tengo dos preguntas. La primera es sobre las relaciones entre China y Japón. Hay en Japón y China víctimas del incidente de ravioles chinos envenenados. El incidente no se ha resuelto aún desde que se produjera hace más de un año, y los consumidores japoneses todavía tienen recelos sobre la calidad de los alimentos hechos en China. ¿Cuáles son las dificultades para la solución de este caso? La otra pregunta es sobre el mar de la China Oriental. Los dos países alcanzaron una comprensión común sobre el asunto del mar de la China Oriental, pero ¿por qué los dos países no han comenzado sus negociaciones sobre este asunto? ¿China piensa que esta comprensión común no es aplicable al yacimiento de crudo y gas de Tianwaitian? En segundo lugar, el año pasado, los líderes de China, Japón y el República de Corea tuvieron su primera reunión separada en Japón, y este año se reunirán otra vez en China. Bajo la crisis financiera internacional, ¿qué espera China de esta cooperación, qué hará para reforzarla?

Ministro Yang: Primero, quisiera decir que el gobierno y los departamentos gubernamentales concernientes de China conceden mucha importancia a la calidad de los productos y la seguridad de los alimentos. El incidente de ravioles a que usted se refirió es un caso penal. Los departamentos concernientes chinos todavía están llevando a cabo la investigación y trabajando afanosamente para aclarar el caso. Creemos que China y Japón deben continuar cooperando en la investigación. Me pregunto si en Japón también hay casos relacionados con alimentos que después de un largo tiempo de la investigación todavía no pueden ser resueltos. Creo que la policía japonesa no renunciará a sus esfuerzos y continuará con la investigación hasta que los casos sean resueltos. Esta es también la decisión de la parte china. Pienso que la parte japonesa debe mostrar su comprensión en este asunto y que los dos países deben cooperar en la solución del caso para asegurar la seguridad alimentaria. Y también creo que es importante que nuestros dos países establezcan un mecanismo de largo plazo de la cooperación en la seguridad alimentaria. ¿No es ésta una buena idea? Quisiera hacer un comentario aquí. Espero que los periodistas no me malinterpreten. No puedo decir que no tengamos ningún problema sobre la seguridad alimentaria en China, pero como muy a menudo ravioles chinos congelados antes de asistir a actos diplomáticos o conferencias de prensa..

El consenso de principios alcanzado entre China y Japón sobre el asunto del mar de la China Oriental es un reflejo de la mejora y del desarrollo de las relaciones de los dos países. Creo que ambos lados deben observar el espíritu del consenso de principios y crear las condiciones necesarias para su puesta en práctica. El yacimiento de petróleo y gas de Tianwaitian está situado en la zona económica exclusiva de China. No tiene nada que ver con el consenso de principios entre los dos países sobre el asunto del mar de la China Oriental.

Creemos que la primera reunión separada entre líderes de China, de Japón y del RC sostenida en Japón el año pasado era un gran éxito. Y apreciamos los esfuerzos hechos por el país anfitrión, Japón. Mis colegas me dijeron que el comercio entre China, Japón y el RC es más grande que el comercio entre el Reino Unido, Francia y Alemania. Por otra parte, nuestros tres países son vecinos cercanos y comparten un enlace histórico fuerte de la cultura. Frente a la crisis financiera internacional, con mayor razón nuestros tres países deben reforzar el intercambio y la cooperación y hacer debidas contribuciones a los esfuerzos por que los tres países superen conjuntamente la crisis y Asia salga cuanto antes de las sombras de la crisis financiera internacional. China hará lo que pueda para ser un buen anfitrión y hacer de la reunión un éxito. Creemos que contaremos también con la ayuda de nuestros colegas de Japón y RC. 

Diario JoongAng: Tengo tres preguntas. ¿Primero, con la administración de Obama entrando en su oficina, ¿China hará el ajuste a su política exterior, particularmente su política hacia el nordeste de Asia, incluyendo la península coreana? En segundo lugar, si el RPDC va a continuar con el lanzamiento de misiles, ¿cuál será la respuesta del lado chino? ¿Y cómo afectará ello el proceso de las conversaciones de las seis partes? Tercero, desde el brote de la crisis financiera, el comercio entre China y el RC se ha disminuido. Algunos expertos han sugerido que se lleven cuanto antes las consultas sobre el TLC entre China y RC para promover el comercio entre los dos países. ¿Cuál es su comentario?

Ministro Yang: China ha expuesto claramente su política exterior en muchas ocasiones. Seguimos con toda firmeza el camino de desarrollo pacífico y aplicamos una política exterior independiente de la paz y una estrategia de apertura mutuamente beneficiosa. No ha habido cambio en la política exterior de China. Constatamos con alegría que la administración de Obama ha indicado que atribuye alta importancia al proceso de las conversaciones de las seis partes y está dispuesto a trabajar junto con otras parte concernientes para hacer avanzar el proceso.

Las conversaciones de las seis partes han hecho progreso importante y debemos apreciarlo. Es verdad que ahora las conversaciones han tropezado con algunas dificultades. Pero pienso que es natural que se presenten dificultades en las negociaciones sobre un asunto tan complicado. Lo importante es que todas las partes concernientes deben proceder según el acuerdo alcanzado el 19 de septiembre de 2005. Deben trabajar conjuntamente hacia su meta compartida, terminar las acciones restantes en la segunda fase lo más temprano posible, y llevar las conversaciones a la tercera fase. Como anfitrión de las conversaciones de las seis partes, China continuará desempeñando su papel único y constructivo en el progreso continuo de las conversaciones de las seis artes. Hemos tomado nota del anuncia de la RPDC de que lanzará un satélite de comunicaciones experimental y también de las reacciones de los países concernientes. Estamos siguiendo de cerca el desarrollo de la situación. Somos de la opinión que la salvaguardia de la paz y estabilidad en la península coreana responde a los intereses de todas las partes concernientes. Y esperamos que éstas hagan más cosas que sean conducentes a esto.

En relación con el establecimiento de la zona de libre comercio entre China y RC, se ha puesto en marcha la investigación conjunta que abarca a funcionarios gubernamentales, académicos e industrias. Creo que es de gran importancia para China y la RC empujar adelante tales discusiones e investigación e iniciar cuanto antes las negociaciones para establecer la zona de libre comercio. Espero que los dos lados hagan esfuerzos conjuntos y actúen en la misma dirección. En mi opinión, China, Japón y la RC deben servir de buenos ejemplos de oposición al proteccionismo de la inversión y del comercio. El año pasado, el comercio entre China y Japón excedió de los 200 mil millones de dólares norteamericanos y el comercio entre China y la RC se acercó a esta cifra. Creo para el ulterior aumento de nuestras cuotas en los respectivos mercados ayudará a alzar la confianza de los pueblos asiáticos en el enfrentamiento de la crisis financiera y también responderá a los intereses de los pueblos de nuestros países así como de toda Asia.

China Daily: Hemos observado que los líderes chinos han expresado en muchas ocasiones que la diplomacia debe contribuir a la construcción económica del país. A medida que la crisis financiera internacional continúe ampliándose y extendiéndose, ¿qué papel debe jugar la diplomacia china para hacer frente a la crisis financiera y apoyar el crecimiento económico del país?

Ministro Yang: Puedo decirle que para el Ministerio de Relaciones Exteriores y las misiones diplomáticas de China acreditadas en el extranjero, una de nuestras tareas más importantes reside en contribuir al desarrollo económico en el país y promover la cooperación económica y comercial de China con otros países. Algunos de nuestros embajadores me dijeron cuando volvieron a China que habían pasado un 30 a 50 por ciento de su tiempo de trabajo ocupándose de los asuntos económicos. Nuestras misiones diplomáticas de ultramar han puesto mucho empeño en la promoción de proyectos importantes de la cooperación y en la solución de conflictos presentados en el campo económico.

Con respecto a lo que haremos después, déjeme decir lo siguiente. Primero, haremos el análisis profundo de la evolución de las situaciones económicas y financieras actuales y ofreceremos nuestras sugerencias y consejos al comité central del PCCh y al Consejo de Estado. En segundo lugar, haremos nuestra contribución al mantenimiento e incluso la elevación del nivel de comercio y cooperación económica entre China y los países concernientes. Tercero, proporcionaremos servicios y orientación a las compañías chinas cuando vayan al extranjero. Cuarto, continuaremos protegiendo los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos y compañías chinos en el exterior.

TVB: La Compañía francesa Christie insistió en continuar con la subasta de dos cabezas de animales de bronce del viejo palacio de verano de China. El portavoz de esta sesión de la Asamblea Popular Nacional dijo que tal acción había ofendido al pueblo chino. A pesar de la enérgica oposición de China, el Presidente francés se encontró con Dalai a finales del año pasado. ¿Cómo usted comenta las relaciones entre China y Francia? ¿Mi segunda pregunta es: ¿qué hará el Ministerio de Relaciones Exteriores de China para proteger los intereses de Hong Kong en ultramar y apoyar al gobierno de la región administrativa especial en la realización de los intercambios con el extranjero?

Ministro Yang: El gobierno chino se opone a la subasta por la compañía concerniente de las dos cabezas de animales de bronce del antiguo palacio de verano porque éstas son reliquias culturales saqueadas de China y China tiene el derecho de recuperar estas reliquias culturales perdidas. Esta acción ha agregado la sal a la lesión y es inmoral.

El Ministerio de Relaciones Exteriores chino se empeña en fomentar un buen ambiente externo para la prosperidad y la estabilidad de Hong Kong. Funcionarios del gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong fueron invitados a formar parte de la delegación china a la cumbre financiera de Washington. Invitaremos otra vez a funcionarios de la Región Administrativa Especial de Hong Kong a formar parte de la delegación china a la cumbre financiera de Londres. Hemos estado animando siempre a las organizaciones internacionales concernientes a que pensaran más en Hong Kong y Macao cuando organizaban conferencias internacionales para que fueran anfitriones de estas reuniones. También hemos creado las condiciones para la participación de funcionarios gubernamentales y compatriotas de Hong Kong y de Macao en actividades y eventos multilaterales de ultramar. El Ministerio Exterior chino ha seguido de cerca y tratado más de 600 casos de protección consular que implicaban a más de 2.000 compatriotas de Hong Kong. Confiamos en que bajo la dirección de los gobiernos de las regiones administrativas especiales de Hong Kong y de Macao, los pueblos de las dos regiones se sobrepondrán sin falta a las dificultades durante la crisis financiera. Con el fuerte apoyo del gobierno central, Hong Kong y Macao mantendrán su prosperidad y estabilidad.

Usted preguntó por las relaciones entre China y Francia. En los últimos 45 años desde el establecimiento de relaciones diplomáticas, las relaciones sino-francesas han hecho mucho progreso y traído ventajas verdaderas a los pueblos de ambos países. China ha dado gran importancia a promover relaciones con Francia y ha hecho siempre enormes esfuerzos con este fin. El problema actual en las relaciones sino-francesas no es causado por el lado chino, y la responsabilidad por ello no recae sobre China. Esperamos que Francia responda positivamente a las preocupaciones principales del lado chino. Finalmente, quiero acentuar que tengo confianza en el desarrollo de largo plazo de las relaciones sino-francesas porque ello responde a los intereses comunes de ambos países y está en conformidad con la aspiración de los pueblos de los dos países.

Agencia de noticias Deutsch: La cooperación entre China y Europa tiene que abordar muchos asuntos importantes como la crisis financiera y el cambio del clima. El año pasado, desconcertó a muchos europeos la cancelación por parte de China de la cumbre de UE-China en diciembre debido a que el presidente francés Sarkozy iba a reunirse con Dalai Lama. Hay gente en Europa que no entiende que China suspendería esta cooperación importante en cualquier momento, incluso en crisis, cuando un líder europeo se encontrara con el líder religioso tibetano para una charla o para el té. ¿Cómo usted responde a esta carencia de entendimiento? La República Checa, la presidencia de la UE, ha propuesto una nueva cumbre de UE-China en mayo en Praga. ¿China participará en la cumbre y se ha fijado la fecha?

Ministro Yang: La cumbre China-UE tuvo que ser pospuesta a finales de 2008. La responsabilidad no recae sobre el lado chino. Y creo que la gente conoce claramente la causa. Los europeos saben bien la filosofía clásica de Grecia antigua. Creo que ellos tienen una lógica muy buena. El lado de Dalai todavía insiste en el establecimiento de un supuesto “Gran Tibet" en un cuarto del territorio chino. Ellos quieren alejar las fuerzas armadas chinas acantonadas en el territorio chino y a todos los no-tibetanos que han vivido allí por generaciones. ¿Usted piensa que esta persona es figura religiosa? ¿Permitirían Alemania, Francia u otro país que un cuarto de su territorio fuera separado del país? Tenga por favor presente que China apoyó siempre la causa de la reunificación de Alemania. Dalai no es de ninguna manera una figura religiosa. Él es un exilio político. Nuestras diferencias con él no versan sobre los asuntos religiosos, derechos humanos, asuntos étnicos o cultura. El verdadero asunto es si debemos defender la unidad de China y evitar que Tíbet sea separado del territorio chino. Al desarrollar sus relaciones con China, otros países no deben permitir que Dalai visite sus países ni permitir que sus territorios sean utilizados por Dalai para dedicarse a las actividades separatistas a favor de la “independencia” de Tíbet. Pienso que ésta es una parte integrante de las normas que gobiernan las relaciones internacionales. Esto no es hacer un favor a China. Sólo esperamos que todos los países, al manejar este asunto, sigan los principios que dicen que han seguido siempre, es decir, que respeten las normas que gobiernan las relaciones internacionales, el derecho internacional así como la constitución de China y la ley china sobre la autonomía étnica regional.

Déjeme aclarar que la próxima cumbre China-UE no fue propuesta por la República Checa solamente. Esta decisión de tener una cumbre China-UE en la primera mitad de este año fue tomada entre el Premier Wen Jiabao y los líderes de la UE durante su visita a la oficina general de la UE a principios de este año. No creo que sea un problema grande fijar una fecha concreta para la cumbre China-UE.

Radio Internacional de China: Frente a la crisis financiera internacional, ¿cómo define China su papel e influencia en Asia y qué hará para hacer avanzar la cooperación regional en Asia?

Ministro Yang: China es un miembro de la gran familia asiática. Seguimos una política exterior de establecer relaciones y asociaciones amistosas con los países vecinos. Esperamos ver la estabilidad social, el desarrollo económico y el mejoramiento del bienestar de los pueblos de nuestros vecinos. Nos dedicamos a establecer asociaciones mutuamente beneficiosas con ellos. Si usted mira alrededor, constatará que muchos de los socios comerciales importantes de China están en Asia. Por ejemplo, nuestro comercio con la India ha sumado los 50 mil millones de dólares norteamericanos. El crecimiento de la economía china contribuyó en más de 20 por ciento al crecimiento de la economía mundial el año pasado. Y creo que nuestra contribución a la economía asiática es incluso más alta. Frente a la crisis financiera internacional, es importante que China y otros países asiáticos sean más creativos y tomen más medidas innovadoras, de modo que la economía asiática sea la primera en salir de la sombra de la crisis financiera. Para ser más específico, continuaremos promoviendo la cooperación "10+1" y "10+3". Levaremos más adelante el proceso de la multilateralización de la “iniciativa de Chiang Mai”, estableceremos el mercado asiático de capitales y aceleraremos el establecimiento de la reserva regional de divisas de "10+3". Promoveremos nuestra cooperación con los países en la subregión del río mayor de Mekong y reforzaremos la cooperación con los Estados miembros de SAARC. Además de nuestros lazos fuertes del negocio, China y los países asiáticos comparten una larga historia de intercambios amistosos. Nuestras relaciones cuentan con una sólida base. La amistad se sella con sinceridad. Como un viejo aforismo reza, " La cooperación conducida solamente por el beneficio terminará pronto una vez que no haya beneficio a ganar." Nuestras relaciones con otros países asiáticos son mucho más que la cooperación mutuamente beneficiosa en campo económico y comercial. Nuestra relación es una amistad de principios e integridad compartidos. Tengo confianza en un futuro mejor para Asia

Agencia de Noticias de Marruecos: Teniendo en cuenta la crisis económica actual, ¿cuáles son las perspectivas de las relaciones sino-africanas? Y otra pregunta. ¿Cómo podría China dedicarse más activamente a la solución de algunos conflictos africanos, principalmente Sahara en la África del Norte y Darfur en la África del Este?

Ministro Yang: China y los países africanos tienen una amistad tradicional y la cooperación entre los dos lados se ha elevado a un nuevo nivel. En 2006, la cumbre del foro de la cooperación sino-africana se celebró en China. A nombre del gobierno chino, el Presidente Hu Jintao anunció ocho medidas políticas importantes para apoyar el desarrollo en países africanos. Algunas de estas medidas están poniéndose en práctica expeditamente, y otras se han concluido ya. Apreciamos altamente la enorme ayuda de nuestros amigos y hermanos africanos en los asuntos de Taiwán y relacionados con Tíbet, en la celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing y en nuestra lucha contra desastres naturales. Los líderes de algunos países africanos dijeron a líderes chinos que sus países son tan pobres que no tienen nada que ofrecernos y todos lo que pueden ofrecernos es un corazón sincero. Estas palabras nos dejaron profundamente conmovidos. Somos hermanos y amigos muy cercanos. Hace poco tiempo, el Presidente Hu Jintao visitó algunos países africanos. Durante el viaje, él dijo claramente que China continuará apoyando el desarrollo africano y una mayor voz y representación de los países africanos y del continente africano en el conjunto en asuntos internacionales y regionales. Quisiera decir que en las relaciones exteriores, China no es un país que fija sus ojos solamente en los países adinerados y ricos en crudo mientras que desprecia a los países pobres o sin crudo. Usted puede preguntar a los países africanos sin reservas de crudo o gas si tienen una mejor impresión de China o de otros países. Nuestra cooperación en los recursos energéticos con los países africanos se basa en el beneficio mutuo. Nuestros hermanos y amigos africanos han esperado centenares de años para traducir sus recursos latentes en riquezas verdaderas. ¿Deben continuar esperando? Alguna gente les aconseja que continúen esperando. ¿Es moral tal consejo? ¿Está calificada esta gente para asesorar de esta manera? Nuestra cooperación con África se basa en el beneficio mutuo y ganancia compartida. Continuaremos desarrollando tal cooperación mutuamente beneficiosa para ambas partes. Además, China no es el único gran país emergente que está desarrollando la cooperación con África. Muchos otros países emergentes grandes también están llevando a cabo la cooperación similar y ¿cómo usted explicaría eso?

En cuanto al asunto relacionado con Sahara, espero que las partes concernientes puedan solucionarlo en forma apropiada mediante consulta y diálogo.

Con respecto al asunto de Darfur, nuestra posición ha sido siempre promover las negociaciones de paz y el diálogo. Esperamos que sigan progresando las operaciones pacificadoras y el proceso político en Darfur. Continuaremos apoyando el papel del mecanismo tripartito que implica la Unión Africana, las Naciones Unidas y el gobierno sudanés como el canal principal. Hemos proporcionado mucha ayuda al pueblo en Sudán y Darfur, incluyendo a la ayuda por un valor de RMB140 millones de yuanes al pueblo en Darfur. También hemos hecho donaciones a la misión de la Unión Africana en Sudán y el fondo fiduciario de la O.N.U. Nuestras compañías en Sudán han prestado su ayuda en la perforación de pozos y proporcionado equipos necesarios a las escuelas locales en Darfur. Además, China fue el primer país en enviar un contingente de múltiples funciones de ingenieros militares a Darfur. Esperamos ver una pronta solución del asunto de Darfur, y deseamos que todas las artes concernientes hagan cosas que la faciliten y no por el contrario.

Agencia de Noticias Xinhua: Mi pregunta es sobre usted personalmente. Sabemos que los sucesivos Ministros de Relaciones Exteriores de la República Popular China han cumplido todos fielmente sus deberes como Ministros de Relaciones Exteriores y también ganado aplausos de la comunidad internacional con su carisma personal. ¿Quisiera preguntarle qué le ha atraído más en su interacción con sus contrapartes extranjeras y si usted puede compartir con nosotros su visión diplomática y la visión diplomática de China, particularmente bajo actuales circunstancias difíciles?

Ministro Yang: , Ha habido realmente muchas cosas inolvidables desde que asumiera el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores hace más de un año. Me siento muy feliz de tener esta oportunidad de servir a mi país. Pienso que una característica importante de la diplomacia de China en la actualidad consiste en que la diplomacia está estrechamente vinculada con el desarrollo. Nuestra diplomacia debe contribuir al desarrollo económico y progreso social de China.

La tarea central de nuestro país es desarrollar la economía. La diplomacia china no se limita ahora solamente a crear un ambiente externo favorable para el desarrollo económico del país. En muchas ocasiones y bajo muchas circunstancias, necesitamos servir directamente al desarrollo económico de China. Por “directamente” significo que debemos prestar una atención muy cercana a todos los proyectos y temas importantes de la cooperación en las relaciones económicas y comerciales entre China y otros países y ofrecer nuestros consejos y sugerencias. Cada vez que encuentro un asunto, surge un efecto de cadena en mi mente. Siempre que encuentre un asunto internacional, la primera cosa que venga a mi mente es el impacto que tendrá en el desarrollo doméstico de China. ¿Es positivo o negativo? ¿Y cómo deben el ministro de relaciones exteriores y las misiones diplomáticas y consulares de ultramar reaccionar ante este asunto? Para las cosas que ocurren en el país, debemos considerar cómo manejar apropiadamente o utilizar bien su impacto en el extranjero. Debemos mantener los ojos agudos y los oídos afilados, tener en cuenta siempre los intereses generales y manejar las cosas correctamente.

En el último un año y meses, he tenido muchos contactos con mis contrapartes extranjeras. Debo decir que hay mucho que puedo aprender de ellas. Me doy cuenta de que una cosa que comparten es que además de su trabakp diplomático también tienen sus propias aficiones. Por ejemplo, un Ministro de Relaciones Exteriores me dijo cuando yo acababa de asumir el cargo del Ministro que él había confiado en su raqueta de tenis durante tantos años de ser Ministro de Relaciones Exteriores para mantener una buena salud y vitalidad para el trabajo. Usted sabe que me gusta jugar tenis de mesa. Hace un par de días, gané algunos sets contra un jugador mejor que yo. Por eso, estoy tan bien espiritualmente hoy. Para ser honesto con usted, soy una persona que quiere ganar. No acepto la derrota fácilmente. Pienso que ello es cierta ayuda a mi trabajo diplomático y al mismo tiempo, sé que siempre tengo que tener un juicio objetivo de la situación. La diplomacia en el mundo actual no debe ser un juego de suma cero. Debe ser uno de beneficio mutuo. La diplomacia china ha seguido la tradición fina de la nación china, es decir, la tradición de armonía, cooperación y beneficio mutuo. Nuestra visión es poner al pueblo en primer lugar y conducir la diplomacia para el pueblo. Dirigido por esta visión, debemos trabajar siempre afanosamente para defender los intereses fundamentales de los pueblos de China y del mundo entero. Gracias.

Gracias a todos por haber venido a la conferencia de prensa. Mañana será el día internacional de mujeres. Mis saludos festivos a todas las periodistas y audiencia femenina.

La Conferencia duró dos horas con asistencia de más de 500 periodistas nacionales y extranjeros.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114