Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 6 de Marzo de 2026 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2026-03-06 23:55

China News Service: La comunidad internacional sigue de cerca las sesiones anuales de la Asamblea Popular Nacional (APN) y del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino (CCPPCh), especialmente el objetivo de crecimiento del PIB para este año. Algunos afirman que la revisión a la baja del objetivo por parte de China se debe en parte a la turbulencia en el Oriente Medio, su posible impacto en el suministro energético y la incertidumbre en las relaciones sino-estadounidenses. ¿Cuál es su comentario?

Mao Ning: Al presentar ayer el Informe sobre la Labor del Gobierno, el Primer Ministro Li Qiang hizo balance de los logros alcanzados por China durante el XIV Plan Quinquenal. El Producto Interior Bruto (PIB) ha dado un nuevo salto cualitativo, con un incremento anual de casi 10 billones de yuanes. En cinco años, el PIB ha aumentado en más de 35 billones de yuanes, lo que equivale al tamaño de la economía de un país mediano. Estos notables logros se han obtenido en un entorno grave y complejo, donde los choques y desafíos externos se entrelazan con las dificultades internas y las difíciles decisiones políticas. Esto demuestra plenamente la gran resiliencia y dinamismo de la economía china.

De cara al futuro, como señaló el Primer Ministro Li Qiang, somos plenamente conscientes de las dificultades y desafíos que enfrentamos. Sin embargo, las condiciones que sustentan el crecimiento a largo plazo de China y su tendencia subyacente permanecen invariables. Cada vez más, China pone de manifiesto las fortalezas de su sistema y las ventajas inherentes a su condición de gran país. Mientras aprovechemos al máximo nuestras fortalezas y respondamos a los desafíos de manera adecuada, sin duda abriremos perspectivas aún más prometedoras para el desarrollo de China. Aplicaremos integralmente la nueva filosofía del desarrollo en todos los frentes, aceleraremos la construcción de un nuevo patrón de desarrollo y promoveremos el desarrollo de alta calidad. China impulsará un crecimiento económico de mayor calidad, al tiempo que logrará un aumento adecuado del volumen económico. Seguiremos ampliando la apertura de alto nivel, adheriremos a la cooperación mutuamente beneficiosa, avanzaremos firmemente en la apertura institucional y participaremos a un nivel superior en la economía global, para que más personas de todo el mundo se beneficien del desarrollo de China.

El enfoque estratégico, los resultados de las políticas, la vitalidad del desarrollo y la capacidad de gobernanza reflejados en el crecimiento económico de China aportarán la estabilidad y certeza tan necesarias a un mundo turbulento.

Bloomberg: Según declaraciones del ministro de Relaciones Exteriores iraní, Rusia y China están apoyando a Irán políticamente y por otros medios. ¿Podría indicarnos qué tipo de apoyo está prestando China a Irán? ¿Existe algún apoyo militar o de uso dual?

Mao Ning: China se opone a que Estados Unidos e Israel lancen ataques militares contra Irán en violación del derecho internacional. Apoyamos a Irán en la salvaguardia de su soberanía, seguridad, integridad territorial y dignidad nacional, así como en la defensa de sus derechos e intereses legítimos. China siempre aboga por la solución de los problemas por vías políticas y diplomáticas. Hacemos un llamado al cese inmediato de las acciones militares para impedir la expansión del conflicto y evitar una mayor escalada de la tensión.

Reuters: Según fuentes diplomáticas, China mantiene conversaciones con Irán para garantizar el paso seguro de buques de petróleo crudo y de gas natural licuado de Catar por el Estrecho de Ormuz, en el contexto de la intensificación de las acciones militares contra Irán por parte de Estados Unidos e Israel. ¿Puede el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar esta información?

Mao Ning: El Estrecho de Ormuz y sus aguas adyacentes constituyen una importante ruta comercial internacional para bienes y energía. Mantener la seguridad y la estabilidad de la zona reviste interés común de la comunidad internacional. China insta a las partes pertinentes a cesar inmediatamente las operaciones militares, evitar una mayor escalada de la tensión y prevenir que la turbulencia regional cause daños mayores al crecimiento económico mundial.

CCTV: El cierre del espacio aéreo en varios países del Oriente Medio a causa de la situación actual ha provocado graves trastornos en los viajes, entre ellos a pasajeros chinos. ¿Qué medidas ha adoptado el Gobierno chino para prestarles asistencia?

Mao Ning: Prestamos suma importancia a los pasajeros chinos que se encuentran varados en países del Oriente Medio. Desde el inicio de los ataques, el Ministerio de Asuntos Exteriores activó de inmediato el mecanismo de respuesta de emergencia y ordenó a las misiones diplomáticas pertinentes que se coordinen con los países anfitriones para brindar toda la ayuda posible a nuestros compatriotas varados. También colaboró urgentemente con la Administración de Aviación Civil y otras autoridades competentes para lograr la pronta reanudación de los vuelos de las aerolíneas, garantizando en todo momento la seguridad.

Gracias al esfuerzo conjunto de todas las partes, se han logrado avances positivos. En la noche del 4 de marzo, cerca de 300 ciudadanos chinos llegaron sanos y salvos a Guangzhou procedentes de Dubái en un vuelo extranjero. A partir del 5 de marzo, Air China, China Eastern Airlines, China Southern Airlines y Hainan Airlines reanudan gradualmente sus vuelos de ida y vuelta hacia países como los Emiratos Árabes Unidos, Omán y Arabia Saudita.

Volvemos a advertir que la situación en el Oriente Medio sigue siendo compleja y grave, con grandes incertidumbres. Instamos a los ciudadanos chinos a evitar viajar a los países y regiones afectados por el conflicto militar. Quienes ya se encuentren en esas zonas deben seguir atentamente la información pertinente y salir con prontitud mientras haya vuelos disponibles. Si necesitan ayuda, pueden ponerse en contacto con las embajadas y consulados chinos o marcar la línea directa de protección consular 12308.

Reuters: El Departamento de Defensa de Australia afirma que se produjo una interacción insegura con un helicóptero chino en el Mar Amarillo. Australia indica que su aeronave fue confrontada por un helicóptero chino y se vio obligada a realizar maniobras de evasión por seguridad. ¿Es correcta la versión australiana? ¿Puede el Ministerio de Asuntos Exteriores de China ofrecer más detalles sobre lo ocurrido y confirmar si el Ejército chino puso en riesgo a las fuerzas australianas?

Mao Ning: Desconozco la situación que menciona. Le sugiero que se dirija a los departamentos competentes para obtener más información.

Ukrinform: Ayer, Irán lanzó un ataque con drones contra un aeropuerto internacional en Azerbaiyán, un país que no participó en absoluto en los ataques de Estados Unidos e Israel. Esto representa una escalada del conflicto fuera de la región del Oriente Medio. ¿Cómo comenta el Ministerio de Asuntos Exteriores esta situación?

Mao Ning: Estamos profundamente preocupados por la persistente tensión en el Oriente Medio. La prioridad en este momento es cesar inmediatamente las operaciones militares  para impedir la expansión del conflicto y evitar una mayor escalada de la tensión. 

EFE: El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, ha calificado a España de "un perdedor" y la ha acusado de ser hostil a la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) por su postura sobre el gasto en defensa y su negativa a permitir el uso de bases españolas en operaciones contra Irán. ¿Cuál es la posición de China ante las actuales tensiones entre ambos países?

Mao Ning: Los ataques militares de Estados Unidos e Israel contra Irán violan el derecho internacional. La comunidad internacional debe trabajar conjuntamente por la paz y el cese de los combates, y salvaguardar la paz y la estabilidad en el Oriente Medio.

Dragon TV: El 5 de marzo se celebraron elecciones para la Cámara de Representantes del Parlamento Federal de Nepal. Anoche, el Comité Electoral de Nepal celebró una rueda de prensa en la que anunció que la votación concluyó de forma fluida y pacífica, con una participación estimada en torno al 60%. ¿Qué comentario tiene China al respecto?

Mao Ning: China felicita a Nepal por la conclusión exitosa y según lo previsto de las elecciones para la Cámara de Representantes del Parlamento Federal. Nos alegra ver que Nepal avanza de forma estable en su proceso político. Como vecino tradicionalmente amigo, China valora profundamente sus relaciones con Nepal. Ambos países se han brindado apoyo mutuo en la salvaguardia de su independencia, soberanía e integridad territorial. China está dispuesta a trabajar con Nepal para seguir impulsando la asociación estratégica de cooperación caracterizada por una amistad eterna para el desarrollo y la prosperidad.

Ukrinform: Desde que Estados Unidos e Israel lanzaron sus ataques contra Irán, China ha declarado en repetidas ocasiones que los ataques contra Irán violan el derecho internacional y que los ataques a civiles son una línea roja. Sin embargo, durante los últimos cuatro años, en los que los civiles ucranianos sufrieron los horrores de la guerra, la parte china guardó silencio y no expresó ni siquiera una simple simpatía humana. ¿Puede el Ministerio de Asuntos Exteriores explicar esta supuesta selectividad?

Mao Ning: Lo que usted afirma no se ajusta a la realidad. Es la posición constante de China resolver diferencias y disputas mediante el diálogo y la consulta, no recurrir arbitrariamente al uso de la fuerza y proteger a los civiles en los conflictos armados. Sobre la crisis ucraniana, el presidente Xi Jinping expuso cuatro principios fundamentales y tres aspectos del esfuerzo que deben ser asegurados. China también ha publicado un documento de posición oficial sobre este tema. Todos estos documentos reflejan plenamente la postura de China, a la que puede usted remitirse.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114